Al ser el primer documento de alto nivel sobre el clima en nuestra parte del mundo, la Declaración es, sin lugar a dudas, un hito. | UN | وبوصف هذا الإعلان أول وثيقة رفيعة المستوى على الإطلاق بشأن المناخ في هذا الجزء من العالم، فإنه في الواقع علامة بارزة. |
Sr. Rick Samans, Director Gerente, Foro Económico Mundial, Presidente de la Junta de Normas de Divulgación sobre el clima | UN | السيد ريك سامانز، المدير الإداري، المحفل الاقتصادي العالمي، رئيس مجلس معايير الكشف عن البيانات المتعلقة بالمناخ |
El Grupo de Trabajo sobre el clima y los Desastres Naturales debe proseguir sus actividades de promoción y educación. | UN | 29 - وينبغي أن يواصل الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث الاضطلاع بأنشطة في مجالات الدعوة والتثقيف. |
Las observaciones y las bases de datos sobre el clima ayudan a los científicos a comprender mejor los cambios climáticos en Letonia y el mundo. | UN | والملاحظات وقواعد البيانات المناخية تساعد العلماء على الفهم اﻷفضل للتغيرات المناخية في لاتفيا وعبر أنحاء العالم. |
Más de 50 países crearon Programas Nacionales sobre el clima para facilitar la coordinación de todas las actividades relacionadas con el clima dentro de un país. | UN | كما أنشأ أكثر من ٥٠ بلدا البرامج الوطنية للمناخ كي يكون كل منها مركزا لجميع اﻷنشطة المتصلة بالمناخ داخل البلد. |
Lo que debemos hacer de manera más urgente es concertar un acuerdo universal significativo sobre el clima antes de fines de 2015. | UN | والأمر الأكثر إلحاحاً هو أنه يجب علينا أن نعتمد اتفاقاً عالمياً ذا مغزى بشأن المناخ قبل نهاية عام 2015. |
El taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras se enmarcó en el mismo espíritu que la puesta en práctica del AIDD. | UN | وعُقدت حلقة العمل الدولية بشأن المناخ وتردي الأراضي مشياً على نفس النهج المتبع في تنفيذ السنة الدولية للصحارى والتصحر. |
Será necesaria la contribución de varias instituciones de las Naciones Unidas y de otros interesados para ocuparse de este nuevo elemento en los debates sobre el clima. | UN | ولا بد من إسهام مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة لتغطية هذا العنصر الجديد في المناقشات بشأن المناخ. |
Un resultado jurídicamente vinculante debe ser parte del resultado de las negociaciones sobre el clima. | UN | وأي نتيجة ملزمة قانوناً يجب أن تكون جزءاً من نتائج المفاوضات المتعلقة بالمناخ. |
vii) El mejoramiento de la investigación relativa al clima y de la recopilación, el análisis y la utilización de los datos sobre el clima; | UN | `7 ' تحسين البحوث المتعلقة بالمناخ وجمع البيانات المتعلقة بالمناخ وتحليلها واستخدامها؛ |
Las instituciones financieras adoptan las mejores prácticas sobre el clima, el medio ambiente y la sostenibilidad | UN | اعتماد المؤسسات المالية لأفضل الممارسات المتعلقة بالمناخ والبيئة والاستدامة |
La Alianza de Ciudades Europeas sobre el clima ejecutó su primer proyecto sobre el género entre 2003 y 2005. | UN | نفذ تحالف المدن الأوربية المعني بالمناخ مشروعه الجنساني الأول بين عامي 2003 و 2005. |
Hoy, de las 8.00 a las 19.15 horas, el Secretario General acogerá la Cumbre sobre el clima, 2014. | UN | يستضيف الأمين العام مؤتمر القمة المعني بالمناخ لعام 2014 اليوم من الساعة 08:00 إلى الساعة 19:15. |
En 1970, la OMM publicó la primera declaración documentada sobre el cambio climático y, en 1979, celebró la primera Conferencia Mundial sobre el clima. | UN | وكانت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية قد أصدرت في عام ١٩٧٠ أول بيان موثوق عن تغير المناخ، كما أنها دعت في عام ١٩٧٩ إلى عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمناخ. |
Greenpeace trabaja por cuenta propia y también en el marco de la Red de Acción sobre el clima de ese foro. | UN | وتعمل غرينبيس بنفسها وكذلك في إطار شبكة العمل المناخية الموجودة في هذا المنبر. |
El tipo de información sobre el clima y el método de transmisión de los datos debían adaptarse a las circunstancias locales. | UN | وينبغي أن تكون نوعية المعلومات المناخية وطريقة نقل البيانات ملائمة للظروف المحلية. |
También durante el examen se puso a disposición del equipo un borrador del Programa Nacional sobre el clima. | UN | وخلال الاستعراض أتيح أيضا مشروع للبرنامج الوطني للمناخ. |
Los proyectos ya en curso impartirían capacitación sobre el clima a 7.100 personas y conducirían a la formulación de 28 nuevas políticas sobre el cambio climático. | UN | وستوفر المشاريع الجارية بالفعل التدريب في مجال المناخ لما عدده 100 7 شخص و28 سياسة جديدة بشأن المناخ. |
Cuando las personas escuchan noticias sobre el clima que les llega directamente, la primera defensa aparece rápidamente: distancia. | TED | عندما يسمع الناس أخبارًا عن المناخ تأتي مباشرةً إليهم، أول دفاع يأتي إليهم بسرعه: المسافة. |
Basándose en estos y otros análisis, el Grupo concluyó que las pruebas en su conjunto sugerían una influencia humana discernible sobre el clima. | UN | واستنادا إلى هذه التحليلات وغيرها، خلص الفريق إلى أن الشواهد النهائية تشير إلى التأثير البشري البين على المناخ. |
Cada país debía desarrollar su estrategia nacional de comunicaciones sobre el clima, en consulta con los principales grupos destinatarios. | UN | وينبغي لكل بلد أن يضع استراتيجية وطنية للاتصال بشأن تغير المناخ بالتشاور مع الفئات المستهدفة الرئيسية؛ |
Algunas Partes que llevan a cabo actividades amplias de investigación sobre el clima indicaron que se asignaron fondos especiales a la investigación sobre el cambio climático. | UN | وأشارت بعض الأطراف التي تقوم بأنشطة بحث مناخية شاملة إلى اعتماد أموال خاصة لبحوث تغير المناخ. |
El Camerún espera por tanto que se hallen soluciones específicas partiendo de los resultados de la Cumbre sobre el clima de 2014. | UN | ولذلك تأمل الكاميرون في وضع حلول محددة الأهداف استناداً إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المتعلق بالمناخ في عام 2014. |
John, cariño, no estoy hablando sobre el clima, hombre. | Open Subtitles | جون، وطفل رضيع، أنا لا أتحدث عن الطقس هنا، رجل. |
La investigación científica coordinada sobre la Antártida puede proporcionar datos inestimables sobre el clima mundial, los recursos marinos y los efectos a largo plazo de la contaminación ambiental. | UN | فبإمكان البحث العلمي المتسق المتعلق بأنتاركتيكا أن يسفر عن بيانات قيمة تتعلق بالمناخ العالمي، والموارد البحرية، واﻵثار البعيدة اﻷجل للتلوث البيئي. |
Mesa redonda sobre el clima de inversión | UN | اجتماع المائدة المستديرة بشأن مناخ الاستثمار |