"sobre el clima" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن المناخ
        
    • المتعلقة بالمناخ
        
    • المعني بالمناخ
        
    • المناخية
        
    • للمناخ
        
    • في مجال المناخ
        
    • عن المناخ
        
    • على المناخ
        
    • بشأن تغير المناخ
        
    • مناخية
        
    • المتعلق بالمناخ
        
    • المتصلة بالمناخ
        
    • عن الطقس
        
    • تتعلق بالمناخ
        
    • بشأن مناخ
        
    Al ser el primer documento de alto nivel sobre el clima en nuestra parte del mundo, la Declaración es, sin lugar a dudas, un hito. UN وبوصف هذا الإعلان أول وثيقة رفيعة المستوى على الإطلاق بشأن المناخ في هذا الجزء من العالم، فإنه في الواقع علامة بارزة.
    Sr. Rick Samans, Director Gerente, Foro Económico Mundial, Presidente de la Junta de Normas de Divulgación sobre el clima UN السيد ريك سامانز، المدير الإداري، المحفل الاقتصادي العالمي، رئيس مجلس معايير الكشف عن البيانات المتعلقة بالمناخ
    El Grupo de Trabajo sobre el clima y los Desastres Naturales debe proseguir sus actividades de promoción y educación. UN 29 - وينبغي أن يواصل الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث الاضطلاع بأنشطة في مجالات الدعوة والتثقيف.
    Las observaciones y las bases de datos sobre el clima ayudan a los científicos a comprender mejor los cambios climáticos en Letonia y el mundo. UN والملاحظات وقواعد البيانات المناخية تساعد العلماء على الفهم اﻷفضل للتغيرات المناخية في لاتفيا وعبر أنحاء العالم.
    Más de 50 países crearon Programas Nacionales sobre el clima para facilitar la coordinación de todas las actividades relacionadas con el clima dentro de un país. UN كما أنشأ أكثر من ٥٠ بلدا البرامج الوطنية للمناخ كي يكون كل منها مركزا لجميع اﻷنشطة المتصلة بالمناخ داخل البلد.
    Lo que debemos hacer de manera más urgente es concertar un acuerdo universal significativo sobre el clima antes de fines de 2015. UN والأمر الأكثر إلحاحاً هو أنه يجب علينا أن نعتمد اتفاقاً عالمياً ذا مغزى بشأن المناخ قبل نهاية عام 2015.
    El taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras se enmarcó en el mismo espíritu que la puesta en práctica del AIDD. UN وعُقدت حلقة العمل الدولية بشأن المناخ وتردي الأراضي مشياً على نفس النهج المتبع في تنفيذ السنة الدولية للصحارى والتصحر.
    Será necesaria la contribución de varias instituciones de las Naciones Unidas y de otros interesados para ocuparse de este nuevo elemento en los debates sobre el clima. UN ولا بد من إسهام مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة لتغطية هذا العنصر الجديد في المناقشات بشأن المناخ.
    Un resultado jurídicamente vinculante debe ser parte del resultado de las negociaciones sobre el clima. UN وأي نتيجة ملزمة قانوناً يجب أن تكون جزءاً من نتائج المفاوضات المتعلقة بالمناخ.
    vii) El mejoramiento de la investigación relativa al clima y de la recopilación, el análisis y la utilización de los datos sobre el clima; UN `7 ' تحسين البحوث المتعلقة بالمناخ وجمع البيانات المتعلقة بالمناخ وتحليلها واستخدامها؛
    Las instituciones financieras adoptan las mejores prácticas sobre el clima, el medio ambiente y la sostenibilidad UN اعتماد المؤسسات المالية لأفضل الممارسات المتعلقة بالمناخ والبيئة والاستدامة
    La Alianza de Ciudades Europeas sobre el clima ejecutó su primer proyecto sobre el género entre 2003 y 2005. UN نفذ تحالف المدن الأوربية المعني بالمناخ مشروعه الجنساني الأول بين عامي 2003 و 2005.
    Hoy, de las 8.00 a las 19.15 horas, el Secretario General acogerá la Cumbre sobre el clima, 2014. UN يستضيف الأمين العام مؤتمر القمة المعني بالمناخ لعام 2014 اليوم من الساعة 08:00 إلى الساعة 19:15.
    En 1970, la OMM publicó la primera declaración documentada sobre el cambio climático y, en 1979, celebró la primera Conferencia Mundial sobre el clima. UN وكانت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية قد أصدرت في عام ١٩٧٠ أول بيان موثوق عن تغير المناخ، كما أنها دعت في عام ١٩٧٩ إلى عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمناخ.
    Greenpeace trabaja por cuenta propia y también en el marco de la Red de Acción sobre el clima de ese foro. UN وتعمل غرينبيس بنفسها وكذلك في إطار شبكة العمل المناخية الموجودة في هذا المنبر.
    El tipo de información sobre el clima y el método de transmisión de los datos debían adaptarse a las circunstancias locales. UN وينبغي أن تكون نوعية المعلومات المناخية وطريقة نقل البيانات ملائمة للظروف المحلية.
    También durante el examen se puso a disposición del equipo un borrador del Programa Nacional sobre el clima. UN وخلال الاستعراض أتيح أيضا مشروع للبرنامج الوطني للمناخ.
    Los proyectos ya en curso impartirían capacitación sobre el clima a 7.100 personas y conducirían a la formulación de 28 nuevas políticas sobre el cambio climático. UN وستوفر المشاريع الجارية بالفعل التدريب في مجال المناخ لما عدده 100 7 شخص و28 سياسة جديدة بشأن المناخ.
    Cuando las personas escuchan noticias sobre el clima que les llega directamente, la primera defensa aparece rápidamente: distancia. TED عندما يسمع الناس أخبارًا عن المناخ تأتي مباشرةً إليهم، أول دفاع يأتي إليهم بسرعه: المسافة.
    Basándose en estos y otros análisis, el Grupo concluyó que las pruebas en su conjunto sugerían una influencia humana discernible sobre el clima. UN واستنادا إلى هذه التحليلات وغيرها، خلص الفريق إلى أن الشواهد النهائية تشير إلى التأثير البشري البين على المناخ.
    Cada país debía desarrollar su estrategia nacional de comunicaciones sobre el clima, en consulta con los principales grupos destinatarios. UN وينبغي لكل بلد أن يضع استراتيجية وطنية للاتصال بشأن تغير المناخ بالتشاور مع الفئات المستهدفة الرئيسية؛
    Algunas Partes que llevan a cabo actividades amplias de investigación sobre el clima indicaron que se asignaron fondos especiales a la investigación sobre el cambio climático. UN وأشارت بعض الأطراف التي تقوم بأنشطة بحث مناخية شاملة إلى اعتماد أموال خاصة لبحوث تغير المناخ.
    El Camerún espera por tanto que se hallen soluciones específicas partiendo de los resultados de la Cumbre sobre el clima de 2014. UN ولذلك تأمل الكاميرون في وضع حلول محددة الأهداف استناداً إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المتعلق بالمناخ في عام 2014.
    John, cariño, no estoy hablando sobre el clima, hombre. Open Subtitles جون، وطفل رضيع، أنا لا أتحدث عن الطقس هنا، رجل.
    La investigación científica coordinada sobre la Antártida puede proporcionar datos inestimables sobre el clima mundial, los recursos marinos y los efectos a largo plazo de la contaminación ambiental. UN فبإمكان البحث العلمي المتسق المتعلق بأنتاركتيكا أن يسفر عن بيانات قيمة تتعلق بالمناخ العالمي، والموارد البحرية، واﻵثار البعيدة اﻷجل للتلوث البيئي.
    Mesa redonda sobre el clima de inversión UN اجتماع المائدة المستديرة بشأن مناخ الاستثمار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus