ويكيبيديا

    "sobre el día internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن اليوم الدولي
        
    • عن اليوم الدولي
        
    • بمناسبة اليوم الدولي
        
    • لليوم العالمي
        
    • المعنية باليوم الدولي
        
    108.000 etiquetas adhesivas sobre el Día Internacional de las Familias UN ملصقات بشأن اليوم الدولي لﻷسرة، ٠٠٠ ١٠٨ نسخة
    100.000 etiquetas adhesivas sobre el Día Internacional de las Familias UN ملصقات بشأن اليوم الدولي لﻷسرة، ٠٠٠ ١٠٠ نسخة
    Declaración del Grupo Convocador de la Comunidad de Democracias sobre el Día Internacional de la Democracia UN بيان المجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات بشأن اليوم الدولي للديمقراطية
    Ciertamente, nos agradaría conocer su opinión sobre la posibilidad de que esa organización no gubernamental pueda leer su declaración sobre el Día Internacional de la Mujer. UN وبالتأكيد فنحن نرحب بالاستماع إلى آرائه بشأن تيسير إدلاء المنظمة غير الحكومية المعنية ببيانها عن اليوم الدولي للمرأة.
    Un reportaje de 15 minutos de duración sobre el Día Internacional de solidaridad con el Pueblo Palestino, en árabe UN 24- تحقيق مدته 15 دقيقة عن اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، بالعربية
    Mensaje del Secretario General sobre el Día Internacional de los Impedidos UN رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي للمعوقين
    Conferencias de prensa sobre el Día Internacional de la Paz de las Naciones Unidas y el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas UN مؤتمرا صحفيا بشأن اليوم الدولي للسلام واليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة
    La Secretaría tiene previsto poner en marcha su nuevo sitio web sobre el Día Internacional del Ozono. UN وتعتزم الأمانة إطلاق موقعها الشبكي الجديد بشأن اليوم الدولي للأوزون.
    Un orador, que habló en representación de la Organización Internacional de Periodistas, dijo que el periodismo se estaba convirtiendo en una profesión cada vez más peligrosa y que, dado ese hecho, el Director General de la UNESCO había formulado una importante declaración sobre el Día Internacional de la Libertad de Prensa. UN وذكر أحد المتكلمين، يمثل المنظمة الدولية للصحفيين، أن الصحافة أصبحت مهنة خطرة بصورة متزايدة وأدلى المدير العام لليونسكو في هذا السياق ببيان هام بشأن اليوم الدولي لحرية الصحافة.
    Entre las actividades académicas que celebró la Universidad se destacaron la mesa redonda sobre el Día Internacional de la Paz, el taller sobre el papel de las agencias internacionales en Costa Rica y un estudio sobre tolerancia y los pueblos indígenas. UN وفي جملة اﻷنشطة اﻷكاديمية التي أعدتها الجامعة، عقدت حلقات عمل بشأن اليوم الدولي للسلام ودور الوكالات الدولية في كوستاريكا، ودراسة عن التسامح والشعوب اﻷصلية.
    Proyecto de resolución A/C.3/54/L.14/Rev.1, sobre el Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer UN مشروع القرار A/C.3/54/L.14/Rev.1 بشأن اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة
    En el sitio en la Red (www.un.org/esa/socdev/enable) puede obtenerse información sobre el Día Internacional de los Impedidos. UN والمعلومات بشأن اليوم الدولي للمعوقين متاحة على الموقع التالي: http://www.un.org/esa/socdev/enable/
    En el sitio en la Red (www.un.org/esa/socdev/enable) puede obtenerse información sobre el Día Internacional de los Impedidos. UN والمعلومات بشأن اليوم الدولي للمعوقين متاحة على الموقع التالي: http://www.un.org/esa/socdev/enable/
    En el sitio en la Red (www.un.org/esa/socdev/enable) puede obtenerse información sobre el Día Internacional de los Impedidos. UN والمعلومات بشأن اليوم الدولي للمعوقين متاحة على الموقع التالي: http://www.un.org/esa/socdev/enable/
    Por ejemplo, en Alemania, Armenia y Túnez se tiene previsto difundir información sobre el Día Internacional mediante comunicados de prensa y anuncios en la Internet. UN ففي أرمينيا وألمانيا وتونس على سبيل المثال، هناك خطط لنشر معلومات بشأن اليوم الدولي من خلال إصدار بيانات صحفية ونشر إعلانات على شبكة الإنترنت.
    En Chipre, el Gobierno ha previsto incluir información sobre el Día Internacional en diferentes publicaciones, al tiempo que, en Trinidad y Tabago, hay planes para poner en marcha una campaña de sensibilización de la opinión pública acerca de la importancia de la erradicación de la pobreza. UN وفي قبرص، تزمع الحكومة نشر معلومات عن اليوم الدولي في مختلف الدوريات، بينما تعتزم ترينيداد وتوباغو بدء حملة للتوعية بأهمية القضاء على الفقر.
    Esa es precisamente la razón por la que la República de Belarús fue uno de los patrocinadores de la resolución 63/278 de la Asamblea General, sobre el Día Internacional de la Madre Tierra. UN هذا بالتحديد هو سبب مشاركة بيلاروس في تقديم قرار الجمعية العامة 63/278، عن اليوم الدولي لأمنا الأرض.
    29. El 9 de diciembre, el Relator Especial participó en una declaración conjunta sobre el Día Internacional de los Derechos Humanos, por conducto del Comité Internacional de Coordinación. UN 29- وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً عن اليوم الدولي لحقوق الإنسان من خلال لجنة التنسيق الدولية.
    Quisiera también apoyar la propuesta de la Embajadora Mary Whelan de una declaración de las ONG sobre el Día Internacional de la Mujer en la Conferencia de Desarme. UN كما نود الإعراب عن دعمنا لاقتراح السفيرة ماري ويلان المتعلق بالبيان الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية أمام مؤتمر نزع السلاح بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    La asociación difundió, a través de las redes sociales, información sobre el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, celebrado el 17 de octubre de 2013. UN قامت الرابطة بنشر معلومات في وسائط الإعلام الاجتماعية بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر، الذي جرى الاحتفال به في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    1983-1989 Miembro de la Comisión Nacional sobre el Día Internacional de las Personas sin Hogar UN ١٩٨٣-١٩٨٩ عضو اللجنة الوطنية لليوم العالمي للمشردين
    Simposio sobre el Día Internacional de la Alfabetización: una base esencial para el desarrollo UN الندوة المعنية باليوم الدولي لمحو الأمية: أساس ضروري للتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد