Recalcamos, sin embargo, que el Acuerdo sigue siendo plenamente coherente con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | غير أننا نشدد على ان الاتفاق ما زال مع ذلك متسقا تمام الاتساق مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Malasia participó activamente en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1973 a 1982. | UN | لقد شاركت ماليزيا بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار من عام 1973 إلى عام 1982. |
Asimismo, viola disposiciones básicas de determinados tratados internacionales como, por ejemplo, la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | وهي كذلك تنتهك أحكاما أساسية لعدد من المعاهدات الدولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Durante el presente año el Uruguay ha ratificado tratados como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وقد صدقت أوروغواي في غضون السنة الجارية على معاهدات من قبيل اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
1993 Exposición sobre el Derecho del Mar y asuntos relacionados con el Caribe en la Escuela Superior de Estudios Internacionales de Ginebra. | UN | ١٩٩٣ قام بإعداد ورقة للمدرسة العليا للدراسات الدولية في جنيف عن قانون البحار: بعض المسائل المتصلة بمنطقة البحر الكاريبي |
En especial, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, será uno de los logros más importantes del Decenio. | UN | وبوجه خاص، تعد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ انجازا رئيسيا من انجازات العقد. |
Miembro de la delegación de Turquía en algunos períodos de sesiones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | عضو الوفد التركي الى بعض دورات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار |
La labor y los resultados de la Conferencia debían ser totalmente compatibles con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وكان من المقرر أن تكون أعمال المؤتمر والنتائج التي يسفر عنها متفقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
aspectos de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | الصندوق الاستئماني للجوانــب الخاصة في إعمال اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار |
Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados | UN | تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Las Islas Salomón apoyan la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وجزر سليمان تؤيد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
De igual modo debería examinar el concepto de libertad de navegación en el Océano Indico en términos que estuvieran de acuerdo con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | كما يمكنها أن تنظر في مفهوم حرية الملاحة في المحيط الهندي بطرق تتماشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar el máximo rendimiento sostenible se presenta como punto de referencia para la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos. | UN | وتشير اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى أقصى محصول مستدام بوصفه نقطة مرجعية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية. |
Además, en el mandato se establece que la labor y los resultados de la conferencia deberían ser totalmente compatibles con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | كذلك تنص الولاية على أن أعمال ونتائج المؤتمر ينبغي أن تكون متسقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
El Tribunal se estableció en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, en cuyo anexo VI figura el Estatuto del Tribunal. | UN | وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ التي تتضمن في مرفقها السادس النظام اﻷساسي للمحكمة. |
ii) Aplicación de la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | ' ٢ ' تنفيذ القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار: |
aspectos de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | الصندوق الاستئماني للجوانــب الخاصة في إعمال اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار |
Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados | UN | تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ |
Los Estados partes en la Convención sobre el Derecho del Mar deberían haber corrido con los gastos preparatorios. | UN | وأضاف أنه كان يتعين على الدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار أن تدفع التكاليف التحضيرية. |
:: Diversas negociaciones bilaterales sobre delimitación marítima y negociaciones sobre el Derecho del Mar | UN | :: مفاوضات مختلفة بشأن قانون البحار ومفاوضات ثنائية حول تعيين الحدود البحرية |
En diversas reuniones redactó proyectos de resolución sobre el Derecho del Mar y logró su aprobación por el Comité Jurídico. | UN | قام بصياغة عدد من القرارات المتعلقة بقانون البحار والإسهام في عملة اتخاذ هذه القرارات في مختلف الدورات. |
Era práctica habitual que una delegación pidiera votación registrada del proyecto de resolución sobre el Derecho del Mar. Celebraríamos que se lograra modificar esa práctica en el futuro. | UN | وقد أصبح من المتبع أن يطلــب أحد الوفود إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار المتعلق بقانون البحار. |
Conferenciante en el seminario regional africano del UNITAR sobre el Derecho del Mar y el derecho internacional del medio ambiente, Yaundé, 1985. | UN | محاضر في الحلقة الدراسية الاقليمية الافريقية المعنية بقانون البحار والقانون البيئي الدولي لليونيتار، يواندى، ١٩٨٥. |
También nos complace patrocinar el proyecto de resolución sobre el Derecho del Mar. | UN | ويسرنا أيضا أن نشترك في تقديم مشروع القرار الخاص بقانون البحار. |
Nuestra firme convicción de respeto al derecho internacional nos llevó a una activa participación en esta materia, en especial en la negociación de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وقد أدى بنا التزامنا الشديد باحترام القانون الدولي إلى الاشتراك بنشاط فـــي هـــــذا الميدان لا سيما في مفاوضات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بقانون البحار. |
La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 debería seguir sirviéndonos de base y marco jurídicos en nuestros esfuerzos por mantener un orden marino armonioso. | UN | وينبغي أن تظل اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1982، الخاصة بقانون البحار الأساس القانوني والإطار الشرعي لجهودنا المبذولة للمحافظة على تناغم النظام البحري. |
Sudáfrica, como país con una larga línea costera, tiene gran interés en los asuntos relacionados con el derecho del mar. Por ello, nos complace la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y de su Acuerdo de aplicación. | UN | وتهتم جنوب أفريقيا، وهي بلد ذو ساحل طويل، اهتماما كبيرا بالمسائل المتصلة بقانون البحار. |
La División debía mostrarse atenta a las recomendaciones y prioridades resultantes del proceso abierto de consultas oficiosas sobre el Derecho del Mar y los asuntos oceánicos. | UN | وتم التأكيد على ضرورة أن تستجيب الشعبة للتوصيات والأولويات النابعة من العملية الاستشارية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Lamentablemente, nos vemos obligados a señalar que existen algunos mecanismos internacionales sobre el Derecho del Mar en los que se resuelven problemas relacionados con el derecho del mar fuera del ámbito de la Convención de 1982, una práctica que consideramos nociva para un régimen jurídico unificado para los océanos. | UN | ونحن، مع اﻷسف، مضطرون أن نلاحظ أن بعض اﻵليات الدولية المعنية بقانون البحار تقوم بتسوية مشكلات متعلقة بقانون البحار خارج نظام اتفاقية ١٩٨٢ - وهي ممارسة تضر بــوجود نــظام قانــوني وحيــد للمحيطات. |