ويكيبيديا

    "sobre el pacto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن العهد
        
    • عن العهد
        
    • المتعلق بالعهد
        
    • المتعلقة بالعهد
        
    • المعني بالعهد
        
    • على العهد
        
    • بشأن الاتفاق
        
    • المتعلق بالاتفاق
        
    • المعني بالاتفاق
        
    • بشأن الميثاق
        
    • عن مبادرة
        
    • فيما يتعلق بالعهد
        
    • بشأن تنفيذ العهد
        
    • المتعلق بالميثاق
        
    • الخاصة بالعهد
        
    Las Naciones Unidas seguirán apoyando ese proceso mediante los buenos oficios de mi Asesor Especial sobre el Pacto Internacional para el Iraq. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي مع العراق.
    La situación actual muestra que falta diálogo nacional sobre el Pacto y las observaciones finales del Comité. UN ويكشف الوضع الراهن عن عدم وجود حوار محلي بشأن العهد والملاحظات الختامية للجنة.
    La misma situación existe en relación con el informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN والحالة هي نفسها فيما يتعلق بالتقرير عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4. Información y publicidad sobre el Pacto e informe nacional al Comité UN 4- الإعلام والإشهار عن العهد وتقرير نيوزيلندا المقدم إلى اللجنة
    El informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales habrá de examinarse en los próximos días. UN ومن المقرر أن تنظر خلال اﻷيام القادمة في التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Puede solicitarse información sobre el Pacto a los Ministerios de Justicia y Relaciones Exteriores y Comercio. UN والمعلومات المتعلقة بالعهد متاحة من وزارتيّ العدل والشؤون الخارجية والتجارة.
    Al respecto, se citó como ejemplo el caso del Asesor Especial del Secretario General sobre el Pacto Internacional con el Iraq y otras cuestiones políticas. UN وذكر كمثال في هذا المجال المستشار الخاص للأمين العام المعني بالعهد الدولي مع العراق ومسائل أخرى.
    Es evidente que la Ley de seguridad nacional tiene precedencia sobre el Pacto. UN فكيف يمكن تبرير مثل هذا الموقف في بلد لم يعلن حالة الطوارئ؟ من الواضح أن قانون الأمن القومي له الأسبقية على العهد.
    El grupo proporciona apoyo, asesoramiento y orientación sobre el Pacto. UN ويوفر هذا الفريق الدعم والمشورة والتوجيه بشأن الاتفاق.
    Las consultas celebradas con organizaciones no gubernamentales en la preparación del informe también han contribuido a difundir información sobre el Pacto. UN وقد ساعد أيضا التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، على نشر المعلومات بشأن العهد.
    Se puede consultar información complementaria al respecto en el quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهناك معلومات إضافية بهذا الشأن في تقرير كندا الخامس بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En el quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos figura información sobre esa ley. UN ويمكن الحصول على معلومات عن هذا القانون في تقرير كندا الخامس بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sin embargo, se organizó un seminario de un día para la sociedad civil sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN بيد أنه تم تنظيم حلقة عمل لمدة يوم واحد لمنظمات المجتمع المدني بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Más información al respecto figura en los párrafos 489 y 490 del quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية في الفقرتين 489 و 490 من التقرير الخامس لكندا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Para más información, véase el quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وللاطلاع على المزيد من المعلومات انظر تقرير كندا الخامس عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Igualmente, en los sitios de varias organizaciones no gubernamentales suizas de defensa de los derechos humanos figura una información sobre el Pacto y las actividades. UN كما ترد معلومات عن العهد وأنشطة اللجنة على مواقع الانترنت لمختلف المنظمات غير الحكومية السويسرية المعنية بحقوق الإنسان.
    Ese sistema también se utiliza para difundir información sobre el Pacto y otros instrumentos internacionales de derechos humanos que han sido ratificados. UN ويُستخدَم هذا النظام أيضاً لنشر معلومات عن العهد وعن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها كازاخستان.
    Resolución de Aruba sobre el Pacto fiscal: fortalezas, debilidades, desafíos UN قرار أروبا المتعلق بالعهد المالي: نقاط القوة والضعف والتحديات
    Es necesario impartir a los jueces y a los abogados una mejor instrucción sobre el Pacto, a fin de alentarlos a que lo invoquen en los tribunales nacionales. UN وثمة حاجة لتزويد القضاة والمحامين بالمزيد من التدريب المتعلق بالعهد بغية تشجيعهم على الاحتجاج به في المحاكم المحلية.
    64. Se difunde información sobre el Pacto en todos los medios de comunicación: periódicos, revistas, radio y televisión. UN ٦٤ - وتابع كلامه قائلا إن المعلومات المتعلقة بالعهد تنشر عن طريق جميع وسائط الاتصال - من صحف ومجلات وإذاعة وتليفزيون.
    Abrigamos la esperanza de que el impulso generado por la conferencia sobre el Pacto con el Iraq se mantenga y con ello se logre un dividendo de paz y un efecto positivo para el Iraq. UN ويحدونا الأمل في المحافظة على الزخم الذي أحدثه المؤتمر المعني بالعهد الدولي مع العراق بغية تحقيق فوائد السلام وإحداث أثر إيجابي على العراق.
    No obstante, de las respuestas de la delegación se desprende que, en el plano formal, la Constitución prevalece sobre el Pacto. UN بيد أنه يتبين من ردود أعضاء الوفد أن للدستور أسبقية على العهد على الصعيد الرسمي.
    Mesa redonda sobre el Pacto Mundial de las Naciones Unidas UN حلقة نقاش بشأن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة
    Declaración sobre el Pacto Internacional para el Iraq emitida por la Presidencia en nombre de la Unión Europea el 1° de agosto de 2006 UN البيان المتعلق بالاتفاق الدولي للعراق، الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 1 آب/أغسطس 2006
    Participamos en el proceso de planificación, organizamos mesas redondas sobre las finanzas de las Naciones Unidas y la reforma del Consejo de Seguridad, participamos en una mesa redonda sobre el Pacto Mundial y preparamos el texto del documento final. UN وقد شاركنا في عملية التخطيط ونظمنا أفرقة معنية بتمويل الأمم المتحدة وإصلاح مجلس الأمن وشاركنا في الفريق المعني بالاتفاق العالمي وقمنا بصياغة مسودة نص الوثيقة الختامية.
    18. Las delegaciones respondieron a la presentación que hizo de su informe el experto independiente con una serie de preguntas sobre el Pacto de desarrollo que propone. UN 18- وردّت الوفود على العرض الذي قدمه الخبير المستقل بسلسلة من الأسئلة بشأن الميثاق الإنمائي المقترح.
    Reunión informativa sobre el Pacto de los Océanos del Secretario General: “Océanos sanos para la prosperidad” UN إحاطة عن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات - " سلامة المحيطات من أجل الرخاء "
    En los cursos elemental e intermedio de capacitación de funcionarios de inmigración, éstos reciben capacitación sobre el Pacto y la trata de personas. UN وتشمل دورات التدريب الأساسية والوسيطة المقدمة إلى موظفي الهجرة توفير التعليم فيما يتعلق بالعهد والاتجار بالأشخاص.
    15. En mayo de 2013, la República Islámica del Irán defendió su segundo informe periódico sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 15- وعرضت إيران تقريرها الدوري الثاني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أيار/مايو 2013.
    El Consejo Económico y Social subrayó también la importancia de un enfoque de recuperación de la crisis financiera y económica centrado en el empleo por medio de su resolución 2009/5 sobre el Pacto Mundial para el Empleo. UN وأكد أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال قراره 2009/5 المتعلق بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل أهمية اتباع نهج مركّز على توفير فرص العمل من أجل الانتعاش من الأزمات المالية والاقتصادية.
    Difusión de información sobre el Pacto UN نشر المعلومات الخاصة بالعهد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد