ويكيبيديا

    "sobre el procedimiento para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن إجراءات
        
    • بشأن الإجراء الخاص
        
    • بشأن الإجراء المتعلق
        
    • بشأن الإجراءات الخاصة
        
    • المتعلق بإجراءات
        
    • بشأن عملية تستهدف
        
    • بشأن الإجراء المتبع
        
    • بشأن الإجراءات المتعلقة
        
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el procedimiento para el establecimiento de grupos ad hoc, UN وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن إجراءات إنشاء اﻷفرقة المخصصة،
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el procedimiento para el establecimiento de grupos ad hoc, UN وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن إجراءات تعيين اﻷفرقة المخصصة،
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el procedimiento para el establecimiento de grupos ad hoc, UN وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن إجراءات إنشاء اﻷفرقة المخصصة،
    A este respecto, el Consejo Económico y Social adoptó, el 28 de julio de 1993, la decisión 1993/286 sobre el procedimiento para los períodos extraordinarios de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 28 تموز/يوليه 1993 المقرر 1993/286 بشأن الإجراء الخاص بعقد الدورات الاستثنائية للجنة حقوق الإنسان.
    Se debería redactar un documento independiente sobre el procedimiento para la solución de controversias en materia de inversiones. UN وينبغي أن يُصاغ صك منفصل بشأن الإجراء المتعلق بتسوية المنازعات الاستثمارية.
    Los representantes examinaron las diversas cuestiones incluidas en este tema del programa sobre la base de la información incluida en la nota de la secretaría sobre el procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer prioridades entre ellas (IPBES/1/5). UN 27 - ناقش الممثلون العديد من المسائل المطروحة في إطار هذا البند من جدول الأعمال على أساس المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن الإجراءات الخاصة بتلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية (IPBES/1/5).
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el procedimiento para el establecimiento de grupos ad hoc, UN وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن إجراءات إنشاء اﻷفرقة المخصصة،
    :: Directivas de práctica sobre el procedimiento para la presentación de exposiciones escritas en los procedimientos de apelación ante el Tribunal Internacional; y UN :: توجيهات الممارسة بشأن إجراءات تقديم المذكرات الخطية في إجراءات الاستئناف أمام المحكمة الدولية.
    Se han redactado instrucciones sobre el procedimiento para cumplimentar, almacenar y dar cuenta de los visados numerados. UN وصدرت تعليمات بشأن إجراءات ملء البيانات والتخزين والمساءلة المتعلقة بملصقات تأشيرات الدخول.
    Tal vez el Plenario desee examinar esa recomendación con miras a llegar a un acuerdo sobre el procedimiento para la selección de los futuros miembros del Grupo. UN وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة تلك التوصية بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات اختيار أعضاء الفريق في المستقبل.
    La MONUA está tratando de llegar a un acuerdo con las autoridades sudafricanas sobre el procedimiento para el reembolso del impuesto sobre el valor añadido. UN وتحاول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا التوصل الى اتفاق مع سلطات جنوب افريقيا بشأن إجراءات استرداد ضريبة القيمة المضافة.
    Por otra parte, falta información sobre el procedimiento para obtener documentos croatas y hay que cumplir numerosos requisitos administrativos restrictivos para cumplir este trámite. UN كذلك يوجد افتقار إلى المعلومات بشأن إجراءات الحصول على المستندات الكرواتية، كما توجد متطلبات إدارية تقييدية لاستيفاء هذه الإجراءات.
    " Proyecto de resolución sobre el procedimiento para la elección de los magistrados de la Corte Penal Internacional UN " مشروع قرار بشأن إجراءات انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre el procedimiento para la presentación de candidaturas y la elección de los magistrados, el Fiscal y los fiscales adjuntos de la Corte Penal Internacional UN مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن إجراءات ترشيح وانتخاب القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
    Proyecto de informe del Grupo de Trabajo - Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre el procedimiento para la presentación de candidaturas y la elección de los miembros del Comité de Presupuesto y Finanzas UN مشروع تقرير للفريق العامل - مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن إجراءات ترشيح أعضاء لجنة الميزانية والمالية وانتخابهم
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre el procedimiento para la presentación de candidaturas y la elección de los magistrados, el Fiscal y los fiscales adjuntos de la Corte Penal Internacional UN مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن إجراءات ترشيح وانتخاب القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
    El Consejo deliberó acerca de la declaración formulada por el Gobierno de Turquía en la sesión plenaria de apertura sobre el procedimiento para empezar a determinar los tipos de interés aplicables a las indemnizaciones, y decidió remitir la cuestión al Grupo de Trabajo para que la examinara en una reunión oficiosa. UN وناقش المجلس مداخلة حكومة تركيا خلال الجلسة الافتتاحية العامة بشأن إجراءات البـدء في تحديد أسعار الفائدة على التعويضات الممنوحة، وأحال هذه المسـألة إلى جلسة غير رسمية مقبلة للفريق العامل.
    A este respecto, el Consejo Económico y Social adoptó, el 28 de julio de 1993, la decisión 1993/286 sobre el procedimiento para los períodos extraordinarios de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 28 تموز/يوليه 1993، المقرر 1993/286 بشأن الإجراء الخاص بعقد الدورات الاستثنائية للجنة حقوق الإنسان.
    Desde el 7 de julio de 1999 en las instancias jurídicas de Ucrania se aplica la Instrucción sobre el procedimiento para aplicar los convenios europeos relativos al procedimiento penal, que rige los mecanismos de cumplimiento de seis convenios europeos. UN طبقت الهيئات القضائية الأوكرانية، منذ 7 تموز/يوليه 1999، توجيها بشأن الإجراء المتعلق بتنفيذ الاتفاقيات الأوروبية الست المتعلقة بمسائل الإجراءات الجنائية.
    Además, se solicitó también a la Mesa que examinase el procedimiento administrativo utilizado para seleccionar al Grupo multidisciplinario de expertos provisional, prestando particular atención a la celebración de consultas eficaces a fin de asegurar un equilibrio general en relación con el programa de trabajo, y que preparase recomendaciones sobre el procedimiento para el proceso de selección de los futuros miembros del Grupo. UN وطلب إلى المكتب أيضاً أن يقوم باستعراض الإجراءات الإدارية المستخدمة في اختيار فريق الخبراء المتعدد التخصصات المؤقت، مع التركيز على وجه الخصوص على ضمان التشاور الفعال من أجل كفالة التوازن العام فيما يتعلق ببرنامج العمل، وصياغة توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بعملية اختيار أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات في المستقبل.
    - Proclamación Nº 391/1991 sobre el procedimiento para la realización de manifestaciones pacíficas y reuniones políticas públicas; UN :: الإعلان رقم 391/1991 المتعلق بإجراءات الاحتجاج السلمي والاجتماعات السياسية العامة؛
    a) El OSE decidió proseguir sus deliberaciones sobre el procedimiento para el examen de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I con miras a recomendar una decisión a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones; UN )أ( تقرر الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة مداولاتها بشأن عملية تستهدف النظر في البلاغات الوطنية اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بغية التوصية بمقرر يعرض على مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة؛
    Asimismo, se aprobaron recomendaciones sobre el procedimiento para la selección y examen futuros de las nuevas cuestiones. UN واعتُمدت أيضاً توصيات بشأن الإجراء المتبع لتحديد المسائل الناشئة المقبلة والنظر فيها.
    Desearía recibir información más detallada, en particular sobre el procedimiento para otorgar el estatuto de refugiado y la duración media de la detención de los solicitantes de asilo. UN وتود الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً، ولا سيما بشأن الإجراءات المتعلقة بالحصول على وضع اللاجئ ومتوسط المدة التي يقضيها ملتمسو اللجوء في الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد