ويكيبيديا

    "sobre estupefacientes y sustancias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المخدرات والمؤثرات
        
    • المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات
        
    • الإقليمي بشأن المخدرات والمواد
        
    • بشأن المخدرات والمواد التي
        
    • عن المخدرات والمؤثرات
        
    Ahora tenemos en nuestra región una Convención de la AAMCR sobre estupefacientes y sustancias Sicotrópicas, que nos ayudará a coordinar nuestros esfuerzos en esta esfera a nivel regional. UN ولدينا اﻵن في منطقتنا اتفاقية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ستساعدنا على تنسيق جهودنا في هذا المجال على الصعيد الاقليمي.
    Convención sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas, de 1990, de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) UN اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، لعام 1990
    La firma de la Convención de la AAMCR sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, que Bangladesh ya ha ratificado, constituye un hito en esa dirección. UN ويعد التوقيع على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، التي صادقت عليها بنغلاديش بالفعل، معلما بارزا في هذا المسار.
    Publicaciones: Contribuyó a la preparación en Mauritania de legislación sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN المنشورات: ساهم في صياغة التشريعات الموريتانية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Todas las Convenciones sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas y todas las Convenciones sobre el tráfico ilícito han sido ratificadas y aplicadas plenamente en Croacia. UN وقد صدقت جمهورية كرواتيا علــى جميـــع الاتفاقات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والاتفاقيات الخاصة بالاتجار غير المشروع بها، ونفذت هذه الاتفاقيات بالكامل.
    Conferencia de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional para la aprobación de la Convención de la Asociación sobre estupefacientes y sustancias Psicotrópicas, Colombo, enero a febrero de 1990 UN مؤتمر رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمواد التي تؤثر على العقل، كولومبو، كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 1990
    ii) Número de veces en que la Junta tiene en cuenta los informes de los gobiernos sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN `2 ' عدد ردود فعل الهيئة على التقارير الواردة من الحكومات عن المخدرات والمؤثرات العقلية
    En el plano internacional, Filipinas es Estado parte en las Convenciones de 1961 y 1971 sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas y en el Protocolo de 1972 de Modificación de la Convención de 1961. UN وعلى المستوى الدولي، أصبحت الفلبين دولة طرف في اتفاقيتي ١٩٦١ و ١٩٧١ بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وبروتوكول عام ١٩٧٢ المعدل لاتفاقية ١٩٦١.
    Además, habida cuenta de los vínculos que existen entre el tráfico de estupefacientes y el terrorismo internacional, el Gobierno de Bangladesh participó activamente en la aprobación, en 1990, de la Convención sobre estupefacientes y sustancias Sicotrópicas de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN ونظرا للصلات بين الاتجار في المخدرات واﻹرهاب الدولي فقد اشتركت حكومته فضلا عن ذلك على نحو نشط في اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية.
    De acuerdo con sus compromisos con las Convenciones de las Naciones Unidas y el Protocolo sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas de la SADC, el Gobierno de Zimbabwe está haciendo todo lo que está a su alcance para cumplir con sus obligaciones en este sentido. UN وتمشيا مع التزامات زمبابوي الناشئة عن اتفاقيات اﻷمم المتحدة وبروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية تبذل حكومة زمبابوي قصارى جهودها للوفاء بتعهداتها في هذا الخصوص.
    Número de intervenciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en respuesta a informes recibidos de los gobiernos sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN عدد اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات استجابة للتقارير الواردة من الحكومات بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية؛
    Recientemente entró en vigor una ley sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, se están reforzando los organismos de detección y represión que se ocupan de los delitos relacionados con las drogas, y se están estableciendo centros para el tratamiento y la rehabilitación de toxicómanos. UN وقد دخل حيز النفاذ من وقت قريب قانون بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ويجري تعزيز وكالات إنفاذ القوانين التي تتعامل مع الجرائم المرتبطة بالمخدرات، كما تجري إقامة مراكز لمعالجة وتأهيل مدمني المخدرات.
    Nepal es parte también del Convenio de la SAARC sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas e insta a la comunidad internacional a facilitar asistencia financiera y técnica para apoyar los esfuerzos nacionales en la lucha contra las sustancias ilícitas. UN وأن نيبال هي طرف أيضاً في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وهي تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة المالية والتقنية دعماً للجهود الوطنية في مكافحة المواد غير المشروعة.
    También somos parte de la Convención sobre estupefacientes y sustancias Sicotrópicas, adoptada en 1990 por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR). Esa Convención regional sobre este tema entró en vigor en 1993. UN ونحن أيضا طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٩٠ - وهي اتفاقية اقليمية بشأن الموضوع، دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٩٣.
    La ratificación universal de las convenciones de las Naciones Unidas sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, o la adhesión a las mismas, contribuiría a la eficacia de esos instrumentos. UN ٢٥ - ومضى يقول إن التصديق على اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والانضمام إليها على مستوى عالمي سيجعل تلك الصكوك أكثر فعالية.
    También es parte de la Convención sobre estupefacientes y sustancias Sicotrópicas de la SAARC y ha contribuido al establecimiento del Comité de Fiscalización del Uso Indebido de Estupefacientes de la Organización de Cooperación Económica. UN وهي أيضا طرف في الاتفاقية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقد أسهمت في إنشاء لجنة مكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي.
    Turquía ha suscrito la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus correspondientes protocolos, y es parte en todas las convenciones de las Naciones Unidas sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN وأضاف أن تركيا وقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، وأنها طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    1. Hayan infringido la normativa sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas; UN 1 - إذا انتهك القوانين المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    En el contexto regional, el Pakistán es parte del Convenio de la SAARC sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas y el Protocolo de la Organización de Cooperación Económica contra las drogas. UN وفي السياق الإقليمي، فإن باكستان طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية وبروتوكول منظمة التعاون الاقتصادي لمكافحة المخدرات.
    Conferencia de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional para la aprobación de la Convención de la Asociación sobre estupefacientes y sustancias Psicotrópicas, Colombo, enero a febrero de 1990 UN مؤتمر رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمواد التي تؤثر على العقل، كولومبو، كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 1990
    35. La Junta publica un informe sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 y presenta al Consejo Económico y Social informes técnicos sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN 35- وتنشر الهيئة تقريرا عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 وتقارير تقنية عن المخدرات والمؤثرات العقلية وترفعها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد