Nota del Secretario General sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن المصادر الابتكارية الممكنة لتمويل التنمية |
En algunas esferas se ha registrado una mejora de la información sobre fuentes puntuales de contaminación. | UN | وفي بعض المجالات، كانت هناك معلومات محسنة بشأن المصادر الثابتة. |
Objetivo: mantener y divulgar una base de datos sobre fuentes financieras con objeto de aumentar el nivel y la eficacia de los recursos para la aplicación de la Convención. | UN | الهدف: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن المصادر المالية ونشرها من أجل تحسين مستوى وفعالية تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
El grupo de expertos sobre fuentes de apoyo militar a la UNITA tendría un máximo de cuatro miembros. | UN | أما الفريق المعني بمصادر يونيتا من الدعم العسكري فسيضم ما يصل عدده الى أربعة أعضاء. |
Cuatro organismos y dos organizaciones comunicaron información útil sobre fuentes de datos, tanto de tipo electrónico como independiente. | UN | وقد وردت من أربع وكالات ومن منظمتين اثنتين معلومات مفيدة عن مصادر البيانات، الكترونية ومستقلة. |
Proyectos experimentales y servicios de asesoramiento sobre fuentes de energía nuevas y renovables para las zonas rurales | UN | المشاريع النموذجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالمصادر الجديدة والمتجددة للطاقة في المناطق الريفية |
Se organizarán estadísticas ambientales para la región y se ofrecerá un directorio sobre fuentes de información. | UN | وستقوم اللجنة بتنظيم إحصاءات بيئية للمنطقة وتقديم دليل بشأن مصادر المعلومات. |
La Directiva sobre fuentes selladas requiere que los Estados miembros controlen los movimientos de fuentes de actividad elevada. | UN | ' 2` المصادر المختومة: يقتضي التوجيه المتعلق بالمصادر المختومة من الدول الأعضاء مراقبة حركة المصادر الشـديـدة النشاط. |
Tres nuevos protocolos sobre fuentes terrestres y actividades realizadas en tierra se están llevando a la práctica en programas de mares regionales. | UN | تم وضع ثلاثة بروتوكولات جديدة بشأن المصادر والأنشطة البرية في برامج البحار الإقليمية. |
Tres protocolos vigentes sobre fuentes terrestres y actividades realizadas en tierra han sido actualizados o revisados. | UN | تم تحديث التنقيح لثلاثة بروتوكولات حالية بشأن المصادر والأنشطة البرية. |
Se prestó asesoramiento orientado hacia la acción sobre fuentes alternativas y no convencionales de agua y energía, sobre la producción agrícola sostenible y sobre la gestión de los sistemas de riego. | UN | وقام بإسداء مشورة عملية بشأن المصادر البديلة وغير التقليدية للطاقة والمياه، وذلك فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للإنتاج والري في القطاع الزراعي. |
Mucho se ha dicho sobre fuentes hostiles y prejuicios por parte del Comité. | UN | وأضاف أنه قيل الكثير عن المصادر المعادية وعن التحامل من جانب اللجنة. |
28. Base de datos sobre fuentes financieras. | UN | ٨٢- قاعدة البيانات عن المصادر المالية. |
Se ha propuesto suspender durante un año al Grupo de Trabajo sobre fuentes de energía nuclear de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وقد اقترح وقف الفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية التابع للجنة الفرعية القانونية لمدة عام. |
1983 Delegado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre fuentes de Energía Nuevas y Renovables, Nairobi | UN | ١٩٨٣ موفد إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، نيروبي |
En los demás países los datos disponibles sobre fuentes y niveles de contaminantes orgánicos persistentes son sumamente limitados. | UN | أما في بقية البلدان، فإن البيانات المتاحة عن مصادر الملوثات العضوية الثابتة ومستوياتها محدودة للغاية. |
Gracias a esa Iniciativa se creó, además, el Grupo de energía solar sobre el medio ambiente y el desarrollo, encargado de preparar un informe técnico sobre fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | وأنشأت أيضا فريق الطاقة الشمسية المعني بالبيئة والتنمية لاعداد تقرير تقني عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
En esos manuales se proporciona orientación para la elaboración de estadísticas sobre fuentes de energía tradicionales. | UN | وتوفر هذه الأدلة الإرشاد لإعداد الإحصاءات المتعلقة بالمصادر التقليدية للطاقة. |
Proporcionar regularmente a todas las Partes, organizaciones y entidades interesadas información sobre fuentes disponibles de fondos y criterios de financiación | UN | تزويد اﻷطراف المهتمة والمنظمات والكيانات على أساس منتظم بمعلومات بشأن مصادر التمويل المتاحة وأنماط التمويل |
Declaración sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo | UN | الإعلان المتعلق بالمصادر الابتكارية لتمويل التنمية |
Ese instrumento de intercambio de información sobre fuentes verificadas de adquisición se ha distribuido a un número determinado de oficinas exteriores, en vista de la ampliación de las responsabilidades en materia de actividades de adquisición, especialmente la reciente revisión de las instrucciones relativas a los proyectos de ejecución nacional. | UN | وتم توزيع هذه اﻹدارة لتقاسم المعلومات المتعلقة بمصادر المشتريات المجربة على عدد مختار من المكاتب الميدانية، بالنظر لتوسع المسؤوليات عن أنشطة المشتريات، وبصفة خاصة التعليمات التي نقحت مؤخرا بشأن المشاريع قيد التنفيذ الوطني. |
Disponibilidad de información nueva sobre fuentes y riesgos de radiación | UN | مدى توافر المعلومات الجديدة للدول الأعضاء فيما يتعلق بمصادر الإشعاع ومخاطره |
Los protocolos sobre fuentes de contaminación basadas en tierra anexos a los convenios y planes de acción sobre mares regionales son herramientas valiosas para fomentar directamente la aplicación del Programa de Acción Mundial. | UN | 146- ومن الوسائل القيمة لمواصلة التركيز المباشر لبرنامج العمل العالمي تلك البروتوكولات المعنية بمصادر التلوث الأرضية، المرفقة باتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل. |
45. El inicio de la RPT 5 sobre fuentes de energía nuevas y renovables está previsto para octubre de 2003 en un lugar por determinar en colaboración con el MM. | UN | 45- ومن المقرر استهلال الشبكة الخامسة للبرامج المواضيعية بشأن موارد الطاقة الجديدة والمتجددة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 في مكان يحدد لاحقاً، بالتعاون مع الآلية العالمية. |
En la Conferencia Internacional sobre fuentes de Energía Renovables celebrada en junio de 2004, con el apoyo del Foro interparlamentario internacional sobre las energías renovables, también se pidió la creación de la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA). | UN | ودعا أيضاً المؤتمر الدولي للطاقات المتجددة، الذي عقد في حزيران/يونيه 2004، بدعم من المنتدى البرلماني الدولي المعني بالطاقات المتجددة، إلى إنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
1. Toma nota del Estudio sobre fuentes Alternativas de Financiación para la Unión Africana y el Informe de la Conferencia Extraordinaria de Ministros de Economía y Finanzas de la Unión Africana (CAMEF) celebrada en Addis Abeba, Etiopía, el 14 de enero de 2009; | UN | 1 - يحيط علما بالدراسة حول المصادر البديلة لتمويل الاتحاد وتقرير الدورة الاستثنائية لمؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية الأفريقيين المنعقدة في أديس أبابا، إثيوبيا، في 14 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
En este contexto, es esencial compartir información sobre fuentes de suministro, clientes, tipos de armas utilizados, métodos de financiación y tráfico de armas pequeñas en violación de las leyes nacionales y consecuencias de esas actividades. | UN | وفي هذا السياق، يكتسي تشاطر المعلومات بخصوص مصادر التوريد، والعملاء، وأنواع الأسلحة المتاجر بها، والوسائل المستخدمة للتمويل وللإتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، في انتهاك للقوانين الوطنية ونتائج تلك الأنشطة أهمية أساسية. |
Por consiguiente, aplaudimos las ideas sobre fuentes innovadoras de financiación y los llamamientos para que se incremente la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ومن ثم، نرحب بأفكار جديدة لإيجاد مصادر مبتكرة للتمويل، وندعو إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |