Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas | UN | الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
El 50% de los recursos apoya la difusión del Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
C. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas | UN | جيم ـ الاتفاق المتعلق بهوية السكان اﻷصليين وحقوقهم |
- El Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas; | UN | الاتفاق بشأن هوية الشعوب اﻷصلية وحقوقها؛ |
Con este fin y tomando en cuenta en todos los casos las disposiciones del Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, el Gobierno se compromete a: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي: |
Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas | UN | الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
D. Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas | UN | دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
D. Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas | UN | دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
Ambas iniciativas serían un importante avance en el cumplimiento de los compromisos del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. | UN | وستشكل كل من هاتين المبادرتين تقدما هاما في الوفاء بالتزامات الاتفاق المتعلق بهوية السكان الأصليين وحقوقهم. |
Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas: | UN | الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين |
de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala de los recursos necesarios para la verificación de los aspectos del Acuerdo sobre identidad y derechos de | UN | تقييم، من مدير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، للموارد التي يستلزمها التحقق مـن جوانب حقوق اﻹنسان في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق |
Acogiendo con beneplácito la firma por las partes, el 31 de marzo de 1995, del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenasA/49/882-S/1995/256, anexo. | UN | وإذ ترحب بتوقيع الطرفين في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين*، ـ * A/49/882-S/1995/256. |
Asimismo, el Secretario General se refirió en este informe a la importancia del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas y a la petición de las partes para que la Misión verifique los aspectos de derechos humanos de este Acuerdo. | UN | ويذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وطلب الطرفين أن تتحقق البعثة من الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من ذلك الاتفاق. |
El proyecto acoge con beneplácito la firma del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, destacando su importancia en el proceso de paz en Guatemala y señalando que se trata también de un acontecimiento decisivo en el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ويرحب مشروع القرار بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، ويؤكد أهميته في عملية السلام في غواتيمالا، ويشير إلى أنه أيضا حدث حاسم في العقد الدولي للسكان اﻷصليين. |
IV. ACUERDO sobre identidad Y DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS | UN | رابعا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
E. Acuerdo sobre identidad y derechos de los | UN | هاء - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
En este proceso, las Naciones Unidas desempeñaron un papel importante en la concertación del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. | UN | ونهضت اﻷمم المتحدة في إطار هذه العملية بدور في إبرام الاتفاق بشأن هوية الشعوب اﻷصلية وحقوقها. |
Las negociaciones se reanudaron poco después y el 31 de marzo de 1995 se firmó en México D.F. un histórico acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. | UN | واستؤنفت المفاوضات بعد ذلك بقليل، ووقع الاتفاق اﻹطاري بشأن هوية السكان اﻷصليين وحقوقهم في مكسيكو في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
C. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas | UN | جيم - الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان الأصليين |
En relación con el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, la Misión recomienda al Gobierno: | UN | ٩٦١ - وفيما يتعلق بالاتفاق الخاص بهوية السكان اﻷصليين وحقوقهم، توصي البعثة الحكومة بما يلي: |
La independencia de esas naciones estuvo acompañada de un discurso sobre identidad y un interés en el pasado. | UN | فاستقلال هذه الدول أثار نقاشا بشأن الهوية واهتماما بالماضي. |
Violaciones al Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas | UN | انتهاك الاتفاق المتعلق بالهوية وانتهاك حقوق السكان اﻷصليين |
V. ACUERDO sobre identidad Y DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS | UN | خامسا - الاتفاق المتعلق بتحديد هوية وحقوق السكان اﻷصليين |
La Misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos y del Cumplimiento de los Compromisos del Acuerdo Global sobre Derechos Humanos en Guatemala (MINUGUA) puntualiza sobre identidad, discriminación, cultura y derecho a la tierra, puntos apoyados por la Convención No. 169 de la OIT. | UN | ٦٨ - وتعمل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان والامتثال لالتزامات الاتفاق الشامل لحقوق اﻹنسان في غواتيمالا على تحديد القضايا المتعلقة بالهوية والتمييز والثقافة والحق في اﻷرض. وتدعم هذه القضايا الاتفاقية رقم ١٦٩. |
En el caso de Guatemala, también se impulsan programas específicos para el reasentamiento de la población desarraigada y sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas que fueran estructurados sobre la base de los compromisos en los Acuerdos de Paz. | UN | ٧٢ - وفي حالة غواتيمالا، يجري أيضا التشجيع على وضع برامج محددة ﻹعادة توطين السكان المشردين وبشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين، وهما برنامجان صيغا استنادا إلى الالتزامات الواردة في اتفاقات السلام. |