Esa es la finalidad de la presente estrategia sobre igualdad de género. | UN | وستسخدم هذه الاستراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين لتحقيق هذا الغرض. |
Plan de acción cuatrienal sobre igualdad de género | UN | خطة العمل الرباعية بشأن المساواة بين الجنسين |
Esas actividades han incrementado la demanda de nuevos programas sobre igualdad de género y empoderamiento de la mujer. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى زيادة الطلب على البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Programa Nacional sobre igualdad de género y salud mental de la mujer | UN | وضع برنامج وطني للمساواة بين الجنسين والصحة العقلية عند النساء |
:: Organización a nivel nacional de conferencias nacionales e internacionales sobre igualdad de género | UN | :: تنظيم المؤتمرات الوطنية والدولية المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني |
Se destinarán 700.000 euros a un proyecto ejecutado por el Comisionado sobre igualdad de género e Igualdad de Trato. | UN | وسيوجه مبلغ 000 700 يورو إلى مشروع ينفذه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة. |
Asimismo se rediseñó el Anexo sobre igualdad de género. | UN | وقد أُعيد تصميم المرفق المتعلق بالمساواة بين الجنسين أيضا. |
El Comité celebra la intención del Estado parte de elaborar y aprobar una nueva ley sobre igualdad de género. | UN | وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف صوغ واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين. |
El Comité celebra la intención del Estado Parte de elaborar y aprobar una nueva ley sobre igualdad de género. | UN | وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف صوغ واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين. |
Funcionarios de gobierno que se ocupan de esta cuestión están examinando un proyecto de ley sobre igualdad de género. | UN | تجري مناقشة مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين بين المسؤولين الحكوميين المعنيين. |
En una encuesta se observó que era bajo el nivel de sensibilización respecto de la legislación sobre igualdad de género. | UN | وبينت دراسة استقصائية انخفاض مستوى الوعي بالتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Este Libro incluye la totalidad de la legislación sobre igualdad de género en el mercado de trabajo y en la actividad empresarial. | UN | ويتضمن الجزء المذكور أعلاه جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي أنشطة مباشرة الأعمال الحرة. |
Garantizar la aplicación efectiva de las leyes y reglamentos sobre igualdad de género y derechos de las mujeres; | UN | السهر على التنفيذ الفعلي للقوانين والنصوص التنظيمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة؛ |
Se está tratando de establecer una política regional sobre igualdad de género y justicia social. | UN | وتبذل جهود حاليا لوضع سياسة إقليمية للمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية. |
El gabinete de la provincia del Cabo Septentrional ha aceptado un proyecto de ley sobre igualdad de género. | UN | فقد قبلت وزارة مقاطعة كيب الشمالية مشروع قانون للمساواة بين الجنسين. |
El Comisionado sobre igualdad de género e igualdad de trato ya se ha ocupado de asuntos de discriminación múltiple. | UN | وقد سبق أن عالجت المفوضية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة، قضايا تتعلق بالتمييز المتعدد. |
En consecuencia, resultan decisivas las instrucciones de la Comisión sobre igualdad de género para examinar las políticas vigentes y nuevas. | UN | ولذلك تعتبر مذكرة اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين التي تستعرض السياسات القائمة والجديدة وثيقة حاسمة في هذا الشأن. |
Se destinarán 700.000 euros a un proyecto ejecutado por el Comisionado sobre igualdad de género e Igualdad de Trato. | UN | وسيوجه مبلغ 000 700 يورو إلى مشروع ينفذه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة. |
Pregunta si esa ley es la misma que la Ley sobre igualdad de género recientemente aprobada. | UN | وقد استفسر عما إذا كان ذلك القانون هو نفس القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تم إقراره مؤخرا. |
Por su parte, la Comisión Europea ha puesto en marcha recientemente un programa sobre igualdad de género en el que Croacia tiene previsto participar. | UN | وبدأت المفوضية الأور وبية مؤخرا، من جانبها، برنامجا عن المساواة بين الجنسين ستشارك فيه كرواتيا. |
Capacitación de instructores en un curso sobre igualdad de género | UN | حلقة عمل بشأن تدريب المدربين في مجال المساواة بين الجنسين |
i) Facilitar la elaboración de políticas sobre igualdad de género y empoderamiento de la mujer para todo el sistema y prestar asesoramiento al respecto; | UN | ' 1` تيسير إعداد سياسات شاملة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة وإسداء المشورة بشأنها؛ |
La mayor parte de los mecanismos para el logro de la igualdad entre los géneros ya está en funcionamiento, incluida una Comisión sobre igualdad de género. | UN | وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية. |
En respuesta al informe, el Departamento de Justicia estableció un grupo de trabajo sobre igualdad de género en la profesión jurídica. | UN | واستجابة للتقرير، أنشأت وزارة العدل فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين في المهنة القانونية. |
La Comisión para el Adelanto de la Mujer proporciona asesoría en cuanto a política sobre igualdad de género. | UN | وتقدم لجنة النهوض بالمرأة النصح بشأن السياسة التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Sin embargo, en el referéndum, un importante número de kenianos en todo el país rechazó la constitución propuesta, mencionando como motivo algunas de esas disposiciones sobre igualdad de género. | UN | ومع ذلك فخلال الاستفتاء رفض عدد كبير من الكينيين في شتى أنحاء البلد الدستور المقترح متخذين من بعض هذه الأحكام الخاصة بالمساواة بين الجنسين سبباً لذلك. |
El FNUDC finalizó su estrategia sobre igualdad de género y empoderamiento de la mujer en 2012. | UN | 73 - في عام 2012، وضع الصندوق اللمسات النهائية على استراتيجيته المتعلقة بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
El foro de acción sobre igualdad de género congregó a 361 participantes de 36 países. | UN | وحضر جمعية العمل من أجل المساواة بين الجنسين 361 مشاركا من 36 بلدا. |