ويكيبيديا

    "sobre incidentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن الحوادث
        
    • عن حوادث
        
    • بشأن الحوادث
        
    • المتعلقة بالحوادث
        
    • بشأن حوادث
        
    • عن الأحداث
        
    • عن حالات
        
    • عن أحداث
        
    • المتعلقة بحوادث
        
    • عن الحالات
        
    • الخاصة بالحوادث
        
    • المتصلة بالحوادث
        
    • يتعلق بالحوادث
        
    • متعلقة بالحوادث
        
    • بخصوص الأحداث
        
    El Convenio MARPOL 73/78 y su Protocolo I contienen disposiciones relacionadas con los informes sobre incidentes con sustancias perjudiciales. UN وترد أيضا باتفاقية ماربول 73/78 وبروتوكولها اﻷول أحكام تتعلق باﻹبلاغ عن الحوادث المنطوية على مواد ضارة.
    Informes sobre incidentes relacionados con la perforación de pozos de agua UN تقارير عن الحوادث المتصلة بالحفر لاستخراج المياه
    Informes sobre incidentes relacionados con la perforación de pozos de agua UN تقارير عن الحوادث المتصلة بالحفر لاستخراج المياه
    La Fiscal procedió a solicitar información de los Estados y organizaciones sobre incidentes de violencia en Kosovo. UN ومن ثم شرعت المدعية العامة في طلب المعلومات من الدول والمنظمات عن حوادث العنف في كوسوفو.
    Además, se proporciona información sobre incidentes de seguridad ocurridos en el primer semestre de 2011. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات بشأن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال فترة الستة أشهر الأولى من عام 2011.
    Un cierto número de informes sobre incidentes fronterizos hacen pensar que ha proseguido la infiltración de personas y armas a través de la frontera albanesa. UN ويشير عدد من التقارير المتعلقة بالحوادث التي وقعت على الحدود إلى استمرار تسلل اﻷفراد واﻷسلحة عبر الحدود اﻷلبانية.
    Se entrevistó a 26 testigos sobre incidentes relacionados con el SLA y el JEM. UN وجرى استجواب ستة وعشرين شاهدا بشأن حوادث تتعلق بجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة.
    Elaboró formularios para la presentación de informes sobre incidentes para la salud y el medio ambiente relacionados con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas; Developed forms for the submission reporting of health and environment incidents relating to severely hazardous pesticide formulations; UN وضعت استمارات للإبلاغ عن الحوادث الصحية والبيئية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛
    iv) Rapidez en la presentación inicial de informes sobre incidentes que se produzcan en la región UN ' 4` الإبلاغ الأولي السريع عن الحوادث في المنطقة الاستراتيجية
    iv) Rapidez en la presentación inicial de informes sobre incidentes que se produzcan en la región UN ' 4` الإبلاغ الأولي السريع عن الحوادث في المنطقة
    iv) Rapidez en la presentación inicial de informes sobre incidentes que se produzcan en la región UN ' 4` الإبلاغ الأولي السريع عن الحوادث في المنطقة
    vii) Material técnico: actualización y mantenimiento de una amplia base de datos sobre incidentes de naturaleza biológica; continuación del desarrollo y mantenimiento del sitio web de la Subdivisión. UN ' 7` المواد التقنية: تحديث وصيانة قاعدة بيانات شاملة عن الحوادث البيولوجية؛ ومواصلة وتطوير موقع الفرع في شبكة الإنترنت.
    No ha habido una presentación sistemática, por parte de los citados gobiernos, de información sobre incidentes y ataques de esa índole UN لم تقم الحكومة بالإبلاغ المنتظم عن الحوادث والاعتداءات
    53 informes sobre incidentes transfronterizos por los que se investigó a 94 particulares UN إصدار 53 تقريراً عن حوادث عبور للحدود تتعلق بحالات 94 فرداً ممن تم التحقيق معهم
    En cuanto a las denuncias del autor de torturas en el pasado, el Comité observa, como ha puesto de relieve el Estado parte, que R. K. sólo ha facilitado información general y ninguna información concreta sobre incidentes de tortura o malos tratos. UN قدم معلومات عامة وليست محددة التفاصيل عن حوادث التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Además, el informe proporciona información sobre incidentes de seguridad ocurridos en los seis primeros meses de 2012. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات بشأن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال فترة الستة أشهر الأولى من عام 2012.
    La Unión Europea manifiesta su preocupación por las informaciones sobre incidentes que afectan a la seguridad en Bakassi. UN يساور الاتحاد الأوروبي القلق إزاء التقارير المتعلقة بالحوادث الأمنية التي وقعت في باكاسي.
    El poco tiempo y los escasos recursos disponibles impidieron recopilar y analizar datos sobre incidentes de intoxicaciones con plaguicidas. UN ولم يسمح الحد الزمني ولا الموارد المتاحة بجمع وتحليل البيانات بشأن حوادث التسمم بمبيدات الآفات.
    Se ha incluido en el informe para poner de relieve hasta qué punto son numerosos y generalizados los informes sobre incidentes presuntamente relacionados con elementos de la red de Al-Qaida u otras entidades afines que parecen tener el mismo tipo de ideología extremista que profesa Osama bin Laden. UN وقد أدرج في التقرير لإبراز كثرة وسعة انتشار التقارير التي أفادت عن الأحداث التي يدعى أنها مرتبطة بعناصر شبكة القاعدة أو بكيانات مماثلة لها في الفكر وتتبع، فيما يبدو، نفس المذهب الفكري المتطرف الذي يعتنقه أسامة بن لادن.
    Es además bastante común que la víctima acuda a los medios de comunicación, quienes regularmente publican información sobre incidentes de tortura, especialmente en aquellas situaciones en que los hechos denunciados afectaron a un grupo de personas. UN ومن الشائع أيضاً أن يلجأ الضحية إلى وسائل اﻹعلام، التي تنشر معلومات بصفة منتظمة عن حالات التعذيب، ولا سيما في الحالات التي تتعلق فيها اﻷفعال المبلغ عنها بمجموعة من اﻷشخاص.
    Fue precedida por la llamada Nota sobre incidentes anteriores supuestamente cometidos por la parte albanesa. UN وقد سبقه ما دعي بمذكرة عن أحداث سابقة، أدعي بأن الجانب اﻷلباني ارتكبها.
    Camboya amplió su base de datos sobre incidentes con minas en zonas de alto riesgo e incluyó a la sensibilización en materia de minas en la formación de los maestros. UN وقامت كمبوديا بتوسيع قاعدة بياناتها المتعلقة بحوادث الألغام في المناطق التي تشتد فيها المخاطر وأدخلت الوعي بالألغام ضمن برامج تدريب المعلمين.
    Red de coordinación y vigilancia para informar sobre incidentes relacionados con la protección de los niños durante el proceso electoral UN شبكة للتنسيق والرصد من أجل الإبلاغ عن الحالات المتصلة بحماية الأطفال في سياق العملية الانتخابية
    Asimismo, el Grupo valora positivamente las actividades emprendidas por el OIEA para mejorar el intercambio de información, incluido el mantenimiento continuo de su Base de Datos sobre incidentes y Tráfico, y alienta a una mayor participación en ella. UN وترحِّب المجموعة أيضاً بما تضطلع به الوكالة من أنشطة لضمان تحسين تبادل المعلومات، بما في ذلك استمرار صيانة قاعدة البيانات الخاصة بالحوادث والاتجار التابعة لها وتشجع تعزيز المشاركة في قاعدة البيانات.
    Medidas adoptadas a los niveles nacional e internacional en relación con la prevención y represión del terrorismo internacional e información sobre incidentes causados por el terrorismo internacional UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتصل بمنع وقمع الإرهاب الدولي والمعلومات المتصلة بالحوادث التي نجمت عن الإرهاب الدولي
    Todas estas sinopsis se compilarán individualmente y, una vez más, esta compilación debería tener un capítulo aparte sobre incidentes graves de negativa a cooperar con la Comisión o sus mecanismos. UN وتجمَّع كافة هذه الملخصات بشكل مستقل ويجب مرة أخرى أن يشمل هذا التجميع فصلاً مستقلاً فيما يتعلق بالحوادث أو الحالات الخطيرة التي تنطوي على فشل أو عدم تعاون مع اللجنة أو آلياتها.
    :: Informes sobre incidentes graves UN :: تقارير متعلقة بالحوادث الخطيرة
    Por último, muchas delegaciones encomiaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por su oportuno intercambio de información con los países que aportan contingentes en relación con la marcha y los resultados de las investigaciones o indagaciones sobre incidentes y accidentes que habían causado pérdida de vidas o lesiones al personal de paz. UN وأخيرا أشادت وفود كثيرة بإدارة عمليات حفظ السلام لتعجيلها بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بسير ونتائج التحقيقات والاستعلامات بخصوص الأحداث والحوادث التي تؤدي إلى وفاة أو جرح موظفي حفظ سلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد