ويكيبيديا

    "sobre israel para que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على إسرائيل كي
        
    • على إسرائيل لكي
        
    • على إسرائيل من أجل
        
    • على إسرائيل لتقديم
        
    • على إسرائيل لوضع
        
    • على إسرائيل لحملها
        
    • على إسرائيل لدفعها إلى
        
    • على إسرائيل للسماح
        
    Es preciso ejercer presión sobre Israel para que ponga fin a sus acciones criminales. UN وقال إنه لا بد من تشديد الضغط على إسرائيل كي توقف أعمالها العدوانية.
    También es necesario ejercer presión sobre Israel para que ponga fin a su ocupación de todos los territorios árabes y garantice el respeto de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ويتعين أيضا تشديد الضغط على إسرائيل كي تنهي احتلالها لجميع الأراضي العربية المحتلة وتنفذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    El orador exhorta a la comunidad internacional a que ejerza presión sobre Israel para que acepte el despliegue de una fuerza internacional de mantenimiento de la paz que restablezca la paz y la seguridad en la región de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional. UN ودعا المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل لكي توافق على وزع قوة دولية لحظ السلام تعيد السلام والأمن إلى المنطقة وفقا لأحكام القانون الدولي.
    El Líbano insta con urgencia a los miembros del Consejo de Seguridad a ejercer la máxima presión posible sobre Israel para que cumpla con las resoluciones, las leyes y las costumbres internacionales, relativas a las fronteras entre los Estados y la no agresión contra civiles desarmados. UN إن لبنان يدعو أعضاء مجلس الأمن بإلحاح إلى ممارسة أقصى الضغوط على إسرائيل لكي تلتزم بالقرارات والقوانين والأعراف الدولية فيما يتعلق باحترام حدود الدول وعدم الاعتداء على المدنيين العزل.
    El Líbano exige a la comunidad internacional que ejerza presión sobre Israel para que se retire plena e incondicionalmente del territorio libanés. UN ويطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية؛
    El objetivo era incrementar la presión internacional sobre Israel para que hiciese nuevas concesiones. UN والهدف هو زيادة الضغط الدولي على إسرائيل لتقديم مزيد من التنازلات.
    La comunidad internacional debe ejercer el máximo de presión sobre Israel para que coloque todas sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA, en cumplimiento de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad. UN وقال إن المجتمع الدولي يحتاج إلى أن يبذل أقصى ضغط على إسرائيل لوضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقاً لقرار مجلس الأمن ذي الصلة.
    Omán insta a la comunidad internacional a que ejerza la mayor presión posible sobre Israel para que cese su política de agresión dirigida contra la población civil, no obstaculice la labor del OOPS y cumpla sus compromisos internacionales. UN وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على ممارسة أشد ما يمكن من الضغوط على إسرائيل كي تكف عن شن سياستها العدوانية ضد المدنيين، والتوقف عن إعاقة عمل الأونروا، والوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي أن يمارس ضغط أكبر على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، وتضع كافة مرافقها النووية تحت الضمانات كاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط.
    Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي أن يمارس ضغط أكبر على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، وتضع كافة مرافقها النووية تحت الضمانات كاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط.
    Cerca de 150 comunidades palestinas carecen de abastecimiento de agua independiente y se ha desviado el caudal de agua que fluye naturalmente hacia las zonas palestinas. La comunidad internacional debe ejercer presión sobre Israel para que cese en esas prácticas inhumanas, ponga fin a su ocupación y cumpla sus obligaciones internacionales. UN واختتم كلامه بقوله أن نحو 150 من المجتمعات الفلسطينية المحلية لم تعد تمتلك أي مصدر مستقل للمياه وأن التدفق الطبيعي للمياه إلى المناطق الفلسطينية تم تحويل مساره ونبَّه المجتمع الدولي إلى ضرورة ممارسة الضغط على إسرائيل كي تتوقف عن تلك الممارسات غير الإنسانية وتنهي احتلالها وتفي بالتزاماتها الدولية.
    A este respecto, pedimos a la comunidad internacional que ejerza presión e influya sobre Israel para que se adhiera al TNP en calidad de Estado Parte no poseedor de armas nucleares y elimine su arsenal nuclear y sus sistemas vectores a fin de contribuir a la paz y la seguridad en la zona. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي وإزالة ترسانتها النووية ووسائل إيصالها، بما يساهم في تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Para tranquilizar su conciencia la UE entrega dinero al pueblo palestino a través del mecanismo internacional temporal; sin embargo, junto con los Estados Unidos y otros países occidentales, como Australia y el Canadá, no ejerce presión sobre Israel para que acepte el derecho de Palestina a la libre determinación y deje de violar los derechos humanos. UN وعلى سبيل إرضاء الضمير، يُقدم الاتحاد الأوروبي مساعدات مالية إلى الشعب الفلسطيني عَبر الآلية الدولية المؤقتة، إلا أنه مع ذلك ينضم إلى الولايات المتحدة وبلدان غربية أخرى، مثل أستراليا وكندا، في التقاعس عن الضغط على إسرائيل لكي تقبل بحق الفلسطينيين في تقرير مصيرهم وتوقف انتهاكاتها لحقوق الإنسان.
    El fracaso de varios países occidentales en su intento de ejercer presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado impide el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وإن تخلُّف كثير من الدول الغربية عن ممارسة الضغط على إسرائيل لكي تنضم إلى المعاهدة يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Corresponde a la comunidad internacional la responsabilidad fundamental de ejercer presión sobre Israel para que éste actúe realmente a fin de lograr una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio y de que todos podamos trabajar en pro del establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, sobre todo armas nucleares y químicas. UN فنحن الذين نتهدد، ونعتقد أن على الرأي العام العالمي والمجتمع الدولي مسؤولية أساسية في الضغط على إسرائيل لكي تعمل بشكل صادق من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط، بحيث نعمل جميعا من أجل منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية.
    Corresponde a la comunidad internacional ejercer presión sobre Israel para que respete sus deseos y se reincorpore al proceso de paz que comenzó en Madrid en 1991 con miras a alcanzar una paz justa y completa que garantice la seguridad y la estabilidad de todos los pueblos de la región. UN وعلى المجتمع الدولي الضغط على إسرائيل من أجل الانصياع لإرادته والعودة إلى عملية السلام التي انطلقت من مدريد عام 1991 وذلك بهدف إحلال سلام شامل وعادل يضمن الأمن والاستقرار لجميع شعوب المنطقة.
    El Líbano pide a la comunidad internacional que ejerza presión sobre Israel para que ponga fin a las violaciones diarias de la soberanía libanesa y cumpla las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة؛
    Igualmente, mi Gobierno confía en que los patrocinadores del proceso de paz en el Oriente Medio ejercerán presión sobre Israel para que cumpla las obligaciones que contrajo en el acuerdo de paz correspondiente y reactive el acuerdo de paz en las vertientes siria y libanesa de las negociaciones mediante la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، يشعر وفدي بالثقة في أن راعيي عملية السلام في الشرق اﻷوسط سيمارسان الضغط على إسرائيل من أجل الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في اتفاق السلام اﻷخير وأن تعيد تنشيط اتفاق السلام على المسارين السوري واﻹسرائيلي من خلال تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    El objetivo era incrementar la presión internacional sobre Israel para que hiciese nuevas concesiones. UN والهدف هو زيادة الضغط الدولي على إسرائيل لتقديم مزيد من التنازلات.
    La República Árabe Siria exhorta a la comunidad internacional a que ejerza presión sobre Israel para que ponga fin a su agresión destructiva contra el pueblo palestino desarmado y a todos los actos de provocación que causan un aumento de la tensión en la región. UN إن الجمهورية العربية السورية تدعو المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل لوضع حد لعدوانها التدميري ضد الشعب الفلسطيني الأعزل، وأية أعمال استفزازية تزيد من حدة التوتر القائم في المنطقة.
    La comunidad internacional debe ejercer más presión sobre Israel para que levante totalmente el bloqueo y permita que se restablezca la normalidad en la zona. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الضغوط على إسرائيل لحملها على الرفع الكامل لكافة تدابير الحصار وذلك لضمان إعادة الحياة الطبيعية لسكانه.
    Instamos a los Estados Miembros a ejercer presión sobre Israel para que respete los deseos de la comunidad internacional y ponga en práctica las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. Israel es el único Estado en el Oriente Medio que todavía no ha firmado el TNP y que aún no ha sometido sus instalaciones nucleares a la verificación y el control internacionales. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على الضغط على إسرائيل لدفعها إلى الانصياع لرغبات المجتمع الدولي وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الشأن، حيث أنها تعتبر الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم توقع بعد على معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ولم تخضع منشآتها النووية للرقابة الدولية.
    23. El Grupo condena esas prácticas israelíes y exhorta a la comunidad de naciones a ejercer presión sobre Israel para que el OPPS pueda cumplir su mandato y proteger a sus funcionarios. UN 23 - وتدين المجموعة العربية هذه الممارسات الإسرائيلية وتدعو مجتمع الدول إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للسماح للأونروا بالاضطلاع بولايتها وحماية موظفيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد