ويكيبيديا

    "sobre la base de los resultados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أساس نتائج
        
    • واستنادا إلى نتائج
        
    • استنادا إلى نتائج
        
    • بناء على نتائج
        
    • وبناء على نتائج
        
    • واستناداً إلى نتائج
        
    • بالاستناد إلى نتائج
        
    • وعلى أساس نتائج
        
    • في ضوء نتائج
        
    • استناداً إلى نتائج
        
    • وبناءً على نتائج
        
    • بناءً على نتائج
        
    • بالاستناد إلى النتائج
        
    • وباﻻعتماد على حصيلة
        
    • وبالاستناد إلى نتائج
        
    Se espera poder elaborar orientación práctica para la medición de cuentas nacionales exhaustivas sobre la base de los resultados de estos proyectos. UN ومن المتوقع أن يكون من الممكن وضع مبادئ توجيهية عملية لقياس حسابات قومية شاملة على أساس نتائج هذه المشاريع.
    sobre la base de los resultados de estas monografías se preparó un informe resumido regional que se presentó en Beijing. UN واستنادا إلى نتائج هذه اللمحات، تم إعداد تقرير تجميعي إقليمي عُرض في بيجين.
    Así por ejemplo, en el plano internacional, hay que revitalizar la labor de la Comisión de Desarrollo Social sobre la base de los resultados de la Cumbre. UN فعلى الصعيد الدولي ، مثلا، ينبغي تنشيط أعمال لجنة التنمية الاجتماعية استنادا إلى نتائج مؤتمر القمة.
    El Comité aconsejó a ambos Gobiernos que realizaran investigaciones sobre el contrabando y autorizó la venta del petróleo sobre la base de los resultados de esas investigaciones. UN وأبلغت اللجنة الحكومتين باجراء تحقيقات بشأن التهريب وأذنت ببيع النفط بناء على نتائج هذه التحقيقات.
    sobre la base de los resultados de ese estudio, la Operación de Tarjetas de Felicitación se propone reducir su plantilla a nivel mundial en 1994. UN وبناء على نتائج هذه الدراسة، يلاحظ أن العملية تقترح تقليل موظفيها على الصعيد العالمي في عام ١٩٩٤.
    sobre la base de los resultados de los cursos prácticos, se evaluará la necesidad de preparar un proyecto de inversión para el sector. UN واستناداً إلى نتائج حلقات العمل، تم تقييم الحاجة إلى إعداد مشروع استثماري لهذا القطاع.
    La Comisión había identificado esas recomendaciones sobre la base de los resultados de una encuesta realizada entre los Estados Miembros. UN وكانت اللجنة قد انتقت هذه التوصيات بالاستناد إلى نتائج دراسة استقصائية أجريت بين الدول الأعضاء.
    El representante aseguró al Consejo que el Departamento seguiría haciendo todo lo posible para llevar a cabo su labor sobre la base de los resultados de ese estudio inicial. UN وأكد للمجلس أن اﻹدارة ستواصل بذل أقصى ما لديها ﻷداء مهمتها على أساس نتائج تلك الدراسة الاستقصائية اﻷولية.
    El aumento obedece a los viajes de funcionarios para llevar a cabo inspecciones en lugares de destino fuera de la Sede sobre la base de los resultados de la supervisión de los programas. UN ويتعلق هذا النمو في الموارد بسفر الموظفين للقيام بعمليات التفتيش في مراكز العمل عبر البحار على أساس نتائج رصد البرامج.
    El aumento obedece a los viajes de funcionarios para llevar a cabo inspecciones en lugares de destino fuera de la Sede sobre la base de los resultados de la supervisión de los programas. UN ويتعلق هذا النمو في الموارد بسفر الموظفين للقيام بعمليات التفتيش في مراكز العمل عبر البحار على أساس نتائج رصد البرامج.
    sobre la base de los resultados de esa investigación, el Mando de las Naciones Unidas presentó una protesta de la Comisión de Armisticio Militar ante Corea del Norte. UN واستنادا إلى نتائج هذا التحقيق، قدمت قيادة اﻷمم المتحدة إلى الجانب الكوري الشمالي احتجاجا وجهته لجنة الهدنة العسكرية.
    sobre la base de los resultados de la evaluación, el FNUDC preparará su informe a la Junta Ejecutiva en el tercer período ordinario de sesiones de 1999. UN واستنادا إلى نتائج التقييم، يعتزم الصندوق تقديم تقريره إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثالثة لعام ٩٩٩١.
    sobre la base de los resultados de esas conversaciones, se ha presentado al Gobierno de China un documento de proyecto revisado. UN واستنادا إلى نتائج هذه المناقشات، قُدّمت إلى حكومة الصين وثيقة مشروع منقحة كي تنظر فيها.
    Añadió que se estaban trazando estrategias sobre la base de los resultados de la labor de evaluación a fin de hacer frente a cuestiones normativas. UN وأضافت أنه، استنادا إلى نتائج التقييمات، يجري العمل على وضع استراتيجيات لتناول المسائل المتصلة بالسياسات.
    Añadió que se estaban trazando estrategias sobre la base de los resultados de la labor de evaluación a fin de hacer frente a cuestiones normativas. UN وأضافت أنه، استنادا إلى نتائج التقييمات، يجري العمل على وضع استراتيجيات لتناول المسائل المتصلة بالسياسات.
    El plan de trabajo de 2009 para la auditoría interna del plan maestro de mejoras de infraestructura se elaboró sobre la base de los resultados de la evaluación de los riesgos. UN وأُعدت خطة عمل عام 2009 للمراجعة الداخلية لحسابات المخطط العام بناء على نتائج تقييم المخاطر.
    El plan de trabajo de 2009 para la auditoría interna del plan maestro de mejoras de infraestructura se elaboró sobre la base de los resultados de la evaluación de los riesgos. UN وأُعدت خطة عمل عام 2009 للمراجعة الداخلية لحسابات المخطط العام بناء على نتائج تقييم المخاطر.
    sobre la base de los resultados de la reunión, la CP 3 dio un nuevo mandato al Grupo. UN وبناء على نتائج الاجتماع، أعاد مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تعيين الفريق.
    sobre la base de los resultados de las evaluaciones, presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. UN واستناداً إلى نتائج التقييم، يقدم المشورة السياساتية لتحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Se ha precisado que las organizaciones de derechos humanos, entre ellas la Comisión Nacional de Derechos Humanos, habían estimado, sobre la base de los resultados de las investigaciones, que estos actos, cometidos esencialmente contra la comunidad china, habían sido obra de grupos organizados. UN وأوضح أن منظمات حقوق الإنسان، ومن بينها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، رأت بالاستناد إلى نتائج التحقيقات أن هذه الأفعال التي استهدفت بصفة رئيسية الجالية الصينية كانت من صنع جماعات منظمة.
    sobre la base de los resultados de este estudio, se llevaron a cabo inspecciones, entre ellas entrevistas con más de 50 empleados iraquíes. UN وعلى أساس نتائج ذلك الاستعراض، أجريت عمليات تفتيش شملت لقاءات مع ما يزيد على ٥٠ من الموظفين العراقيين.
    No obstante, considera que esa medida sólo debe ser adoptada mediante una decisión de la Asamblea General o por recomendación de la Comisión de Cuotas, sobre la base de los resultados de una sesión oficial de ese órgano. UN بيد أنه أضاف أن هذا اﻹجراء لا ينبغي في رأيه، أن يتخذ إلا بقرار من الجمعية العامة أو بناء على مشورة لجنة الاشتراكات، في ضوء نتائج جلسة رسمية تعقدها تلك الهيئة.
    * Determinar los elementos de una política y un plan de acción nacionales con respecto a la agricultura biológica, sobre la base de los resultados de las evaluaciones; UN :: تحديد عناصر سياسة وخطة عمل وطنيتين للزراعة العضوية، استناداً إلى نتائج التقييمات؛
    sobre la base de los resultados de la evaluación, presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución del programa. UN وبناءً على نتائج التقييم يسدي هذا المكتب مشورة بشأن السياسات الرامية إلى تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    La División para el Adelanto de la Mujer publicará un manual sobre legislación relativa a la violencia contra la mujer sobre la base de los resultados de las dos reuniones de grupos de expertos. UN وستنشر شعبة النهوض بالمرأة كتيباً عن التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بناءً على نتائج اجتماعي فريق الخبراء.
    La octava reunión de los comités recomendó también que, sobre la base de los resultados de las evaluaciones a nivel de los comités, el grupo de trabajo/equipo de tareas llevara a cabo en 2010 una evaluación común de los procedimientos de seguimiento. UN وأوصى الاجتماع بأن يقوم الفريق العامل/الفرقة العاملة في عام 2010 بتقييم مشترك لإجراءات المتابعة، وذلك بالاستناد إلى النتائج التي يفضي إليها التقييم الخاص بكل لجنة.
    sobre la base de los resultados de las pruebas que se le hicieron en octubre de 2013, no se observaron problemas especiales. UN وبالاستناد إلى نتائج الكشف الطبي الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2013، لم يبلغ عن وجود أي مشاكل خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد