ويكيبيديا

    "sobre la carga de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن عبء
        
    • المتعلق بعبء
        
    • المتعلقة بعبء
        
    • بشأن ضوابط عبء
        
    Directiva del Consejo sobre la carga de la prueba en caso de discriminación basada en el sexo UN توجيه المجلس بشأن عبء اﻹثبات في حالة التمييز استنادا إلى الجنس
    Sin embargo, la CIM no contiene ninguna regla expresa sobre la carga de la prueba. UN بيد أن اتفاقية البيع لا تحتوي على قاعدة صريحة بشأن عبء الإثبات.
    Por otro lado, está de acuerdo en que se haya suprimido el párrafo 3 del artículo 8 del proyecto, que contenía una disposición sobre la carga de la prueba impropia de una ley modelo. UN وأعربت، من جهة أخرى، عن موافقتها على حذف الفقرة ٣ من مشروع المادة ٨، التي تتضمن حكما بشأن عبء اﻹثبات لا يناسب قانونا نموذجيا.
    De igual modo, no es necesario incluir el proyecto de artículo 15 sobre la carga de la prueba. UN كما أنه لا داعي لإدراج مشروع المادة 15، المتعلق بعبء الإثبات.
    La Directiva sobre la carga de la prueba se aprobó en julio de 1998. UN اعتُمد التوجيه المتعلق بعبء اﻹثبات في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Sin embargo, en su informe al Comité de la Asociación de Derecho Internacional sobre protección diplomática de las personas y los bienes, Juliane Kokott propuso la norma siguiente sobre la carga de la prueba: UN غير أن جوليانا كوكوت كانت قد اقترحت في تقريرها الذي قدمته إلى اللجنة المعنية بالحماية الدبلوماسية للأشخاص والممتلكات التابعة لرابطة القانون الدولي، القاعدة التالية المتعلقة بعبء الإثبات:
    El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas para simplificar los procedimientos en esos casos, ampliar las disposiciones nacionales sobre la carga de la prueba en materia civil de conformidad con la Convención, velar por que las denuncias de discriminación racial se tramiten en forma gratuita y ofrecer asistencia letrada a las personas que la necesiten. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتبسيط الإجراءات في هذه الحالات، وتوسيع نطاق الأحكام الوطنية بشأن ضوابط عبء الإثبات في المسائل المدنية وفقاً للاتفاقية، وكفالة النظر دون مقابل مادي في شكاوى التمييز العنصري، وتقديم المساعدة القانونية للمحتاجين إليها.
    sobre la carga de la prueba, diciembre de 1990; UN بشأن عبء الإثبات، كانون الأول/ديسمبر 1990.
    No hay motivo para no incluir un artículo relativo a las normas de prueba; además, podría proporcionar a los Estados y a los órganos de solución de diferencias orientaciones útiles sobre la carga de la prueba en el contexto del agotamiento de recursos jurídicos. UN وإنه لا يوجد سبب لعدم إدراج مادة بشأن قواعد الإثبات؛ وعلاوة على ذلك فإنها يمكن أن تزود الدول والهيئات المعنية بحل المنازعات بتوجيهات مفيدة بشأن عبء الإثبات في سياق استنفاذ سُبل الانتصاف القانونية.
    Se observó además que el apartado a) podría proporcionar a los Estados y a los órganos encargados de la solución de controversias, una orientación útil sobre la carga de la prueba en el contexto del agotamiento de los recursos internos. UN ولوحظ أيضا أنه بوسع القواعد أن تزود الدول وهيئات حل النزاعات بتوجيهات مفيدة بشأن عبء الإثبات في سياق استنفاد سبل الانتصاف القانونية.
    sobre la carga de la prueba, diciembre de 1990; UN بشأن عبء الإثبات، كانون الأول/ديسمبر 1990.
    La igualdad ante la ley de todos los españoles, hombres y mujeres, está consagrada, en particular, en el artículo 14 de la Constitución; asimismo existen disposiciones sobre la carga de la prueba en relación con las acciones que puedan afectar negativamente a los derechos de la mujer. UN والمساواة بين جميع الأسبان، ذكورا كانوا أم إناثا، أمام القانون واردة، بصفة خاصة، في المادة 14 من الدستور، التي تتضمن أيضا أحكاما بشأن عبء الإثبات فيما يتصل بالأعمال التي قد تسيء إلى حقوق المرأة.
    Su delegación podría apoyar una decisión de no incluir el proyecto de artículo 15, relativo a la distribución de la carga de la prueba, en el proyecto de artículos: las normas generales sobre la carga de la prueba no exigen la formulación de una norma especial. UN 14 - وقال إنه وفده يمكن أن يؤيد قرار عدم إدراج مشروع المادة 15، بشأن توزيع عبء الإثبات، في مشاريع المواد: ذلك أن القواعد العامة بشأن عبء الإثبات لا تتطلب صياغة قاعدة خاصة.
    - La inclusión el 1º de enero de 2001 de una norma especial sobre la carga de la prueba: de acuerdo con esta norma, la carga de la prueba se traslada a la otra parte, con lo que se refuerza la posición en el contexto del derecho procesal de la parte que alega discriminación. UN - إدراج قاعدة خاصة في 1 كانون الثاني/يناير 2001 بشأن عبء الإثبات: بموجب هذه القاعدة، تم تحويل عبء الإثبات إلى الطرف الآخر، على نحو يعزز بموجب قانون الإجراءات موقف الطرف الذي يدَّعي تعرضه للتمييز.
    39. La Sra. Juršėnienė (Lituania) dice que la Ley de igualdad de oportunidades no contiene disposiciones sobre la carga de la prueba en casos de violencia doméstica, que competen a los tribunales ordinarios. UN 39 - السيدة يورشينيين (ليتوانيا): قالت إن قانون تكافؤ الفرص لا يشتمل على أحكام بشأن عبء الإثبات في دعاوى العنف المنزلي، الذي يقع في نطاق اختصاص المحاكم الجنائية.
    Directivas sobre la carga de la prueba UN التوجيه المتعلق بعبء اﻹثبات
    El proyecto de ley sobre igualdad de género que se está debatiendo actualmente en el Parlamento incluirá la directriz 97/80/EEC sobre la carga de la prueba en los casos de discriminación por motivos de sexo. UN ومناقشة مشروع قانون المساواة بين الجنسين، التي تجري الآن في البرلمان، ستشمل التوجيه 97/80/EEC المتعلق بعبء الإثبات في حالات التمييز على أساس نوع الجنس.
    Por ejemplo, el Comité agradecería información sobre los casos en se aplica la Ley de 28 de junio de 2001, sobre la carga de la prueba en casos de discriminación por motivos de sexo. UN وتود اللجنة, على سبيل المثال, الحصول على معلومات عن حالات جرى فيها تطبيق القانون المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2001, المتعلق بعبء الإثبات في حالات التمييز على أساس الجنس.
    La introducción de esta nueva disposición incorpora a la legislación de los Países Bajos la Directiva 97/80/CE del Consejo sobre la carga de la prueba en casos de discriminación por razón de sexo. UN ومن شأن اعتماد هذا الحكم الجديد أن يدرج في القانون الهولندي توجيه المجلس 97/80/EC المتعلق بعبء الإثبات في حالات التمييز على أساس نوع الجنس.
    246. Aunque se expresó cierto apoyo al artículo 15, en la Comisión hubo una fuerte oposición a que se incluyera ese artículo sobre la carga de la prueba. UN 246- بينما أُعرب في اللجنة عن بعض التأييد للمادة 15 المتعلقة بعبء الإثبات، أُعرب عن معارضة قوية لإدراجها في مشروع المواد.
    Se expresó apoyo a la decisión de la Comisión de no incluir el proyecto de artículo 15 relativo a la distribución de la carga de la prueba en el proyecto de artículos, puesto que las normas generales sobre la carga de la prueba no exigían la formulación de una norma especial. UN 46 - أيد بعض الوفود القرار الذي اتخذته اللجنة بعدم إدراج مشروع المادة 15 عن تقاسم عبء الإثبات، في مشاريع المواد لأن القواعد العامة المتعلقة بعبء الإثبات لا تستدعي صياغة قاعدة خاصة.
    El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas para simplificar los procedimientos en esos casos, extender las disposiciones nacionales sobre la carga de la prueba en materia civil de conformidad con la Convención, vele por que las denuncias de discriminación racial se tramiten en forma gratuita y ofrezca asistencia letrada a las personas que la necesiten. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتبسيط الإجراءات في هذه الحالات، وتوسيع نطاق الأحكام الوطنية بشأن ضوابط عبء الإثبات في المسائل المدنية وفقاً للاتفاقية، وكفالة النظر دون مقابل مادي في شكاوى التمييز العنصري، وتقديم المساعدة القانونية للمحتاجين إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد