ويكيبيديا

    "sobre la comunicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن البلاغ
        
    • بشأن الرسالة
        
    • بشأن الاتصال
        
    • عن الاتصال
        
    • على رسالة
        
    • في البلاغ
        
    • على ملاحظات
        
    • المتعلقة بالبلاغ
        
    • يتعلق بالبلاغ
        
    • حول البلاغ
        
    • في الرسالة
        
    • بشأن الشكوى
        
    • تتعلق بالبلاغ
        
    • المعني بتسخير الاتصالات
        
    • على البلاغ
        
    El Comité podrá, antes de transmitir su dictamen sobre la comunicación al Estado Parte interesado, informar a ese Estado de si estima conveniente la adopción de medidas provisionales para evitar un daño irreparable a la víctima de la violación alegada. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها بشأن البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها حول ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    El Comité podrá, antes de transmitir su dictamen sobre la comunicación al Estado parte interesado, comunicar a ese Estado su opinión sobre la conveniencia de adoptar medidas provisionales para evitar un daño irreparable a la víctima de la violación denunciada. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها بشأن البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها حول ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    Tras examinar una comunicación, el Comité [formulará sus opiniones [y en su caso, sus recomendaciones] sobre la comunicación y] [las] transmitirá [sus opiniones] al Estado Parte [interesado] y [al particular] [a los particulares] [a la víctima].] UN ]٣- تقوم اللجنة، بعد دراسة المسألة، ]باعتماد ما توصلت إليه من آراء ]مشفوعة بأي توصيات[ بشأن الرسالة و[ بإحالة ]تلك اﻵراء[ ]بإحالة آرائها[ إلى الدولة الطرف ]المعنية[ وإلى ]الفرد ]اﻷفراد[[ ]الضحية[.[
    La Asociación Mundial de Radiodifusoras Comunitarias contribuyó al People ' s Communication Charter y elaboró la Declaración de Milán sobre la comunicación y los Derechos Humanos. UN وساهمت الرابطة في ميثاق الاتصال الشعبي وأعدت إعلان ميلانو بشأن الاتصال وحقوق الإنسان.
    b) Nota por la que se transmite el informe de la DCI sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN إحالــة تقريــر وحــدة التفتيش المشتركة عن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Comentarios de los autores sobre la comunicación del Estado Parte UN تعليقات أصحاب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    El Comité podrá, antes de transmitir su dictamen sobre la comunicación al Estado parte interesado, comunicar a ese Estado su opinión sobre la conveniencia de adoptar medidas provisionales para evitar un daño irreparable a la víctima de la violación denunciada. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها بشأن البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها حول ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    94. El Sr. KLEIN dice que a su juicio, ambos documentos deben formar la base de las conclusiones del Comité sobre la comunicación. UN ٤٩- السيد كلاين: قال إن المقصود بالوثيقتين، حسب فهمه، هو تشكيل اﻷساس الذي سترتكز عليه استنتاجات اللجنة بشأن البلاغ.
    Su pedido de puesta en libertad se había presentado a ese órgano tras la decisión del Comité sobre la comunicación No. 232/1987, mencionada en el párrafo 1 supra. UN وقد قدمت عريضته ﻹطلاق سراحه لتلك الهيئة بعد قرار اللجنة بشأن البلاغ رقم ٢٣٢/١٩٨٧ المشار إليه في الفقرة ١ أعلاه.
    " Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar sus opiniones sobre la comunicación, conjuntamente con sus recomendaciones, si las hubiere, a las partes interesadas. " UN ' تقوم اللجنة، بعد دراسة [البلاغ]، بإحالة آرائها بشأن [البلاغ]، مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت، إلى الأطراف المعنية`.
    Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للجنة، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، بموجب المادة 22 أن تدرج توصيات للمجلس في آرائها بشأن البلاغ وفي تقريرها السنوي.
    También nombró a dos de sus miembros, el Sr. Cees Flinterman y la Sra. Hanna Beate Schöpp-Schilling, relatores sobre el seguimiento de la opinión sobre la comunicación No. 2/2003, Sra. A.T. c. Hungría. UN وعينت اللجنة أيضا اثنين من أعضائها، هما السيد سيز فلينترمان والسيدة هانا بيت شوب - شيلينغ، مقررين معنيين بمتابعة الآراء بشأن البلاغ رقم 2/2003: السيدة أ.ت. ضد هنغاريا.
    3. Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar sus opiniones sobre la comunicación, conjuntamente con sus recomendaciones, si las hubiere, a las partes interesadas. UN ٣ - تقوم اللجنة، بعد دراسة الرسالة، بإحالة آرائها بشأن الرسالة مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت، إلى اﻷطراف المعنية.
    3. Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar sus opiniones sobre la comunicación, conjuntamente con sus recomendaciones, si las hubiere, a las partes interesadas. UN " ٣ - تقوم اللجنة، بعد دراسة الرسالة، بإحالة آرائها بشأن الرسالة مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت، إلى اﻷطراف المعنية.
    En 2009 se organizaron talleres de aprendizaje sobre la comunicación para el desarrollo en varias regiones. UN ففي عام 2009، عُقدت حلقات تعلّم بشأن الاتصال لأغراض التنمية في عدة مناطق.
    Informe del Secretario General sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Comentarios del autor sobre la comunicación del Estado Parte UN تعليقات مقدم الالتماس على رسالة الدولة الطرف
    Desde que el Comité pronunció su dictamen sobre la comunicación anterior, el Ministerio ha reducido dos veces el número de animales del Comité de Pastores: de 8.000 a 7.500 en 1998 y de 7.500 a 6.800 en 2000. UN ومنذ نشر آراء اللجنة في البلاغ السابق، خفضت الوزارة عدد رؤوس الرنة التي تملكها لجنة الرعاة مرتين: من 000 8 إلى 500 7 رأس في 1998، ومن 500 7 إلى 800 6 رأس في عام 2000.
    Comentarios del abogado sobre la comunicación del Estado Parte UN تعليقات المحامي على ملاحظات الدولة الطرف
    La posición del Comité sobre esta cuestión figura en detalle en su dictamen sobre la comunicación No. 588/1994 (Errol Johnson c. JamaicaDictamen sobre la comunicación No. 588/1994 (Errol Johnson c. Jamaica), adoptado el 22 de marzo de 1996, párrs. 8.1 a 8.6. UN وقد وردت آراء اللجنة بالتفصيل حول هذا الموضوع في اﻵراء المتعلقة بالبلاغ رقم ٥٨٨/١٩٩٤ )إيرول جونسون ضد جامايكا()٦(.
    Fundo a continuación mi opinión disidente sobre la comunicación en examen. UN أود الإعراب عن الآراء المخالفة التالية فيما يتعلق بالبلاغ قيد النظر.
    El Comité podrá, antes de transmitir sus opiniones sobre la comunicación al Estado Parte interesado, informar a ese Estado de si estima conveniente la adopción de medidas provisionales para evitar un daño irreparable a la víctima de la violación alegada. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    Teniendo presente el artículo 95 de su reglamento con arreglo al cual debe formular su opinión sobre la comunicación que tiene ante sí, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة ٩٥ من نظامها الداخلي، التي تقتضي من اللجنة إبداء رأيها في الرسالة المعروضة عليها،
    La OMCT solicitó al Comité que invitara al Estado parte a reanudar el diálogo con miras a la efectiva aplicación de la decisión sobre la comunicación Nº 291/2006. UN وتطلب المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى استئناف الحوار من أجل التنفيذ الفعال للقرار بشأن الشكوى رقم 291/2006.
    63. En 2001, el Comité de Derechos Humanos aprobó un dictamen sobre la comunicación Nº 727/1996 en el que consideró que los hechos revelaban una violación del derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas por un presunto delito de difamación. UN 63- وفي عام 2001، اعتمدت اللجنة المعنيـة بحقـوق الإنسان آراء تتعلق بالبلاغ رقم 727/1996 واعتبرت أن الوقائع قد كشفت عن انتهاك للحق في المحاكمة دون أي تأخير لا موجب له فيما يتعلق بتهم الافتراء.
    El congreso mundial sobre la comunicación para el desarrollo UN المؤتمر العالمي المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية
    Las observaciones del Estado parte no tratan los dictámenes del Comité y simplemente reiteran comentarios precedentes sobre la comunicación. UN ولم تنجح ملاحظات الدولة الطرف في التصدي لآراء اللجنة بل إنها اكتفت بالتأكيد على التعليقات السابقة على البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد