ويكيبيديا

    "sobre la contribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن مساهمة
        
    • عن مساهمة
        
    • بشأن إسهام
        
    • عن إسهام
        
    • بشأن المساهمة
        
    • المتعلقة بمساهمة
        
    • المعني بمساهمة
        
    • حول إسهام
        
    • عن المساهمة
        
    • حول مساهمة
        
    • المتعلق بمساهمة
        
    • عن مساهمات
        
    • المعني بالإسهام
        
    • المعني بإسهام
        
    • عن الإسهامات
        
    vi) Promover la investigación sobre la contribución de los bosques al desarrollo sostenible de los recursos hídricos; UN ' ٦ ' تعزيز البحوث بشأن مساهمة الغابات في تنمية موارد المياه بطريقة مستدامة؛
    ii) Información de los países sobre la contribución de las misiones de asesoramiento al aumento de su capacidad de producir, mejorar y difundir datos estadísticos UN ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية
    El UNICEF elaboró y presentó en la conferencia un documento sobre la contribución de las niñas a la paz y el desarrollo. UN وأعدت اليونيسيف ورقة عن مساهمة البنات في السلم والتنمية، وقدمتها إلى المؤتمر.
    También se reuniría información sobre la contribución de la pesca recreativa a la dieta familiar. UN كما سيجري جمع معلومات عن مساهمة الصيد الترفيهي في غذاء الأسر المعيشية.
    Se ha establecido una página en la Web sobre la contribución de la mujer en la esfera de las salvaguardias, que contiene información sobre oportunidades de trabajo en el OIEA. UN وأنشئت صفحة على اﻹنترنت بشأن إسهام المرأة في الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بفرص العمل.
    Sin embargo, en la actualidad no se dispone de datos sobre la contribución total del turismo al empleo en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN غير أن البيانات عن إسهام السياحة عموما في خلق العمالة في الدول الجزرية الصغيرة النامية ليست متاحة حاليا.
    Se proporcionará a la Junta en un documento de sesión información adicional sobre la contribución de la UNCTAD al Marco Integrado. UN وستُقدَّم إلى المجلس في شكل ورقة لغرفة الاجتماعات معلومات إضافية بشأن مساهمة الأونكتاد في الإطار المتكامل.
    Prueba de ello es el hecho de que ha firmado un memorando de entendimiento con las Naciones Unidas sobre la contribución de Rusia al Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva. UN وقال إن من دلائل ذلك أنه وقع على مذكرة تفاهم مع الأمم المتحدة بشأن مساهمة الاتحاد الروسي في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Cuando recibió información actualizada sobre la contribución del Equipo en ese marco, el Comité alentó a su grupo de expertos a que continuara su participación. UN وعندما اطلعت اللجنة على آخر المستجدات بشأن مساهمة الفريق في ذلك الإطار، شجعت فريق خبرائها لمواصلة هذه المشاركة.
    Informe del Secretario General sobre la contribución del desarrollo de los recursos humanos, en particular en el ámbito de la salud y la educación, al proceso de desarrollo UN تقرير الأمين العام عن مساهمة تنمية الموارد البشرية في عملية التنمية، بما في ذلك مساهمتها في مجالي الصحة والتعليم
    El Ministro de Salud de Timor-Leste formuló observaciones sobre la contribución del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد قدم وزير الصحة بتيمور الشرقية تعليقات عن مساهمة منظومة الأمم المتحدة.
    En Kenya, la Oficina Central de Estadística incluyó datos sobre la contribución de las mujeres al producto interno bruto (PIB) en las cuentas nacionales. UN وفي كينيا، أدرج المكتب المركزي للإحصاء بيانات عن مساهمة المرأة في الناتج المحلي الإجمالي في الحسابات الوطنية.
    Asimismo cabe celebrar la adopción de nuevas directrices sobre la contribución de las entidades de las Naciones Unidas a la aplicación de la Convención. UN ومضت تقول إن المبادئ التوجيهية الجديدة المعتمدة بشأن إسهام كيانات الأمم المتحدة في تنفيذ الاتفاقية تشكل تطورا محمودا.
    Reunión de un grupo de expertos sobre la contribución de los bosques a objetivos de desarrollo más amplios UN اجتماع فريق خبراء بشأن إسهام الغابات في أهداف التنمية الأوسع نطاقا
    De hecho, en 2007, nuestra organización incluso aprobó una hoja de ruta sobre la contribución del Consejo de Europa, como organización regional, a la aplicación de la Estrategia. UN وبالفعل، اعتمدت منظمتنا، عام 2007، خريطة طريق بشأن إسهام مجلس أوروبا باعتباره منظمة إقٌليمية في تنفيذ الاستراتيجية.
    Los PMA habían tomado nota del informe de la secretaría sobre la contribución de la UNCTAD a la aplicación del Nuevo Programa, en el que se presentaban las actividades de investigación y sectoriales desplegadas por la UNCTAD. UN وقال إن أقل البلدان نمواً أحاطت علماً بتقرير الأمانة عن إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات الذي عرض الأبحاث والأنشطة القطاعية التي اضطلع بها الأونكتاد.
    Declaración sobre la contribución al Programa de Acción del Decenio para los Afrodescendientes 116 UN بيان بشأن المساهمة في برنامج عمل عقد المنحدرين من أصل أفريقي 143
    Además, Australia cumple seriamente con las obligaciones contraídas en virtud del artículo IV. En un documento que se distribuirá en la Conferencia se presentará información sobre la contribución de Australia a la aplicación del artículo IV del Tratado. UN كما أن استراليا متمسكة تماما بالوفاء بالتزاماتها المنبثقة عن المادة الرابعة. أما المعلومات المتعلقة بمساهمة استراليا في تنفيذ أحكام المادة الرابعة من المعاهدة فستصدر في وثيقة توزع في المؤتمر.
    ii) Reunión de expertos sobre la contribución y el uso eficiente de los recursos externos para el desarrollo, en particular para el desarrollo de la capacidad productiva. UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الموارد الخارجية واستخدامها الفعال من أجل التنمية، ولا سيما لبناء القدرات الإنتاجية
    Curso práctico Naciones Unidas/Tailandia sobre la contribución de la tecnología espacial de las comunicaciones a los esfuerzos por salvar la brecha digital UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وتايلند حول إسهام تكنولوجيا الاتصالات الفضائية في سد الفجوة الرقمية
    Se está preparando una publicación técnica sobre la contribución real y potencial del movimiento cooperativo a la consecución de las metas de las Naciones Unidas. UN وثمة منشور تقني قيد الاعداد عن المساهمة الفعلية والمحتملة التي تقدمها الحركة التعاونية ﻷهداف اﻷمم المتحدة.
    Esas sesiones de información tienen por objeto continuar el diálogo constructivo sobre la contribución de las organizaciones no gubernamentales al Mecanismo de examen. UN ويُقصد من جلسات الإحاطة هذه مواصلة الحوار البناء حول مساهمة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    Véase la sección que antecede sobre la contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas. UN انظر الفرع الوارد أعلاه المتعلق بمساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre la contribución hecha por el Departamento de Gestión al mejoramiento de las prácticas administrativas UN تقرير الأمين العام عن مساهمات إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية
    Fuentes: Informes de los procesos relativos a los criterios e indicadores, informe de la Conferencia Internacional de 2003 sobre la contribución de los Criterios e Indicadores para la Ordenación Forestal Sostenible, e informes nacionales presentados al Foro en su cuarto período de sesiones. UN المصادر: تقارير عمليات المعايير والمؤشرات، وتقارير مؤتمر عام 2003 المعني بالإسهام بالمعايير والمؤشرات، والتقارير الوطنية المقدمة إلى المنتدى في دورته الرابعة.
    Informe del grupo de expertos sobre la contribución de las tecnologías, incluso las nuevas e incipientes, a la industrialización de los países en desarrollo UN تقرير فريق الخبراء المعني بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية
    A ese respecto, expresaron su deseo de que, en los futuros informes, se incorporara una mayor cantidad de aportaciones sobre la contribución de las actividades de la UNOPS en el nivel de los resultados, como la presentada en el recuadro 5 del Informe anual, y exhortaron a que se intensificara la colaboración con los asociados en la medición de las repercusiones. UN وفي هذا الصدد، تود الوفود أن ترى، في التقارير المقبلة، مزيدا من المعلومات عن الإسهامات التي تحققها أنشطة المكتب تحت بند النواتج، مثل تلك المعروضة في الإطار 5 من التقرير السنوي، وحثت على تكثيف التواصل مع الشركاء في مجال قياس الأثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد