Tomando nota de las convenciones regionales sobre la corrupción y de la labor ya realizada por organizaciones regionales sobre este tema, | UN | وإذ يحيط علما بالاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وبما قامت بها بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة، |
Tomando nota de las convenciones regionales sobre la corrupción y de la labor ya realizada por organizaciones regionales sobre este tema, | UN | وإذ يحيط علما بالاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وبما قامت بها بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة، |
Conforme con la fuente, el Sr. Rodríguez habría escrito varios artículos sobre la corrupción en la Procuraduría y en la Policía Judicial Federal. | UN | ويشير المصدر إلى أن السيد رودريغيس كان قد كتب عدة مقالات عن الفساد في إدارة نائب الجمهورية والشرطة القضائية الاتحادية؛ |
Detención durante 24 horas de Collin Beya Bakatuambamba, redactor de Le Potentiel por haber intentado publicar un artículo sobre la corrupción estatal. | UN | احتجاز كولين بيا باكاتومبامبو، المحرر في Potentiel لفترة 24 ساعة بسبب نيته نشر مقالة عن الفساد في عقر الحكومة. |
Recopilación, intercambio y análisis de información sobre la corrupción | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالفساد وتبادلها وتحليلها |
Declaración de las Naciones Unidas sobre la corrupción y el soborno | UN | إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة |
También han hecho visitas, por invitación del Gobierno, el Relator Especial sobre una vivienda adecuada de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la corrupción. | UN | واستطرد قائلا إن المقرر الخاص التابع للجنــة الفرعيــة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق والمقرر الخاص التابع للجنة المعني بالفساد قد قاما أيضا بزيارة البلد بدعوة من الحكومة. |
22. Muchos representantes esperaban con interés el debate en sesión plenaria sobre la corrupción que había de tener lugar en el Noveno Congreso. | UN | ٢٢ ـ وتطلع عدة ممثلين إلى المناقشة العامة بشأن الفساد في المؤتمر التاسع. |
Ahora bien, sigue siendo poco claro hasta qué punto el proyecto de convención debe tratar de las cuestiones de corrupción, en vista del hecho de que esos delitos pueden incluirse en futuros instrumentos internacionales sobre la corrupción. | UN | بيد أنه ما زال من غير الواضح الى أية درجة ينبغي لمشروع الاتفاقية أن يعالج مسائل الفساد، في ضوء حقيقة أن هذه اﻷفعال الاجرامية قد تتضمنها في المستقبل الصكوك الدولية بشأن الفساد. |
Suecia también ha firmado las Convenciones de derecho penal y de derecho civil del Consejo de Europa sobre la corrupción. | UN | كما وقعت السويد اتفاقيتي القانون الجنائي والقانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد. |
También ha firmado la Convención Civil sobre la corrupción, del Consejo de Europa. | UN | ووقّعت أيضا على اتفاقية القانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد. |
La selección de este modelo resultó de especial importancia en vista de la adhesión de Eslovenia a la Convención Penal sobre la corrupción, del Consejo de Europa. | UN | وتبيّن أن لاختيار هذا النموذج أهمية خاصة نظرا لانضمام سلوفينيا إلى اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد. |
Asesoramiento al Gobierno de Sierra Leona sobre la corrupción | UN | توفير المشورة لحكومة سيراليون بشأن الفساد |
La CEPE presentó un documento sobre la corrupción y actuó como moderadora de uno de los grupos de trabajo. | UN | وقدمت اللجنة ورقة عن الفساد وعملت وسيطا لأحد الأفرقة العاملة. |
Los Estados Parte alentarán a los medios de comunicación a difundir información sobre la corrupción. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد. |
Mesa Redonda sobre la corrupción en Las Américas, en la American University, Washington, D.C., 1999. | UN | اجتماع مائدة مستديرة عن الفساد في الأمريكتين، الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة، 1999. |
Los Estados Parte alentarán a los medios de comunicación a difundir información sobre la corrupción. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد. |
Recopilación, intercambio y análisis de información sobre la corrupción | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالفساد وتبادلها وتحليلها |
También ha organizado un curso básico sobre la corrupción, durante el cual siete países africanos elaboraron estrategias y planes de acción contra la corrupción. | UN | كما نظم دورة دراسية أساسية عن الفساد، قامت خلالها سبعة بلدان أفريقية بوضع استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد. |
7. Invita a los Estados Miembros a que mantengan informada a la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la corrupción y sus circuitos financieros; | UN | ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى مواصلة إطلاع مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع لﻷمانة العامة على التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالفساد وقنواته المالية؛ |
Dicho libro era el resultado de una investigación detallada sobre la corrupción en la justicia chilena y su apoyo a la Junta Militar del Gobierno de Pinochet. | UN | ويُزعم أن الكتاب المذكور نتيجة تحقيق مفصل حول الفساد في نظام القضاء في شيلي ودعمه للطغمة العسكرية لحكومة بينوشيه. |
Lituania también es parte en el Convenio de Derecho Civil sobre la corrupción, del Consejo de Europa, que aborda estas cuestiones. | UN | كما أنَّ ليتوانيا طرفٌ في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الفساد في إطار القانون المدني، التي تتطرق لهذه المسائل. |
Además, la Dirección de Lucha contra la Corrupción y el Ministerio de Educación han iniciado un programa nacional de estudios sobre la corrupción, en el marco del cual todos los establecimientos docentes, desde la escuela primaria hasta el nivel preuniversitario, deben informar sobre diversos aspectos de las iniciativas de prevención de la corrupción. | UN | المحكمة بنجاح. وبالإضافة إلى ذلك، أصدر مكتب مكافحة الفساد ووزارة التعليم منهجا دراسيا وطنيا في مجال مكافحة الفساد يقضي بتدريس مختلف جوانب الوقاية من الفساد في جميع المؤسسات التعليمية، من المستوى الابتدائي إلى مستويات التعليم ما قبل الجامعي. |
Por ejemplo, en relación con la lucha de la corrupción, uno de los principales indicadores es la ratificación de los tratados internacionales sobre la corrupción por el Afganistán. | UN | فعلى سبيل المثال، كان أحد المؤشرات الرئيسية في إطار المعيار المتعلق بالفساد، هو تصديق أفغانستان على المعاهدات الدولية المعنية بالفساد. |
Informe de investigación sobre la corrupción de un proveedor local que pretendía obtener contratos de la UNMIL | UN | تقرير تحقيق عن فساد من جانب بائع محلي كان يسعى إلى إبرام صفقات تجارية مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Durante el período al que se refiere el informe, concluyó la investigación llevada a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas sobre la corrupción relacionada con las actividades de reasentamiento en la Oficina del ACNUR en Nairobi. | UN | 10 - واختُتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة في الفساد المقترن بأنشطة إعادة التوطين في مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بنيروبي. |
La adhesión a la Convención de la Organización de los Estados Americanos sobre la corrupción oficial; | UN | الانضمام إلى اتفاقية منظمة الدول الأمريكية بشأن فساد المسؤولين؛ |
Se ha pedido al Centro que preste asistencia para examinar el proyecto de ley del trabajo, que ha sido examinado por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el proyecto de ley sobre la corrupción. | UN | كان المركز قد طلب اليه تقديم المساعدة في استعراض مشروع قانون العمل الذي كانت منظمة العمل الدولية قد قامت باستعراضه، ومشروع القانون المتعلق بالفساد. |
7. Foro entre iguales de los medios de difusión: informar sobre la corrupción con integridad | UN | 7- منتدى التحاور بين النظراء الإعلاميين: النـزاهة في نقل أنباء الفساد |
Por último, refiriéndose a la resolución 54/205 de la Asamblea General, relativa a la prevención de las prácticas corruptas, incluida la transferencia ilícita de fondos, aprobada sobre la base del informe de la Segunda Comisión, el orador pregunta si la OFDPD está estudiando ese fenómeno y si se propone abordarlo en el contexto de la convención sobre la corrupción. | UN | واختتم مشيراً إلى قرار الجمعية العامة 54/205 بشأن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع، الذي اعتمدته اللجنة الثانية، وسأل عما إذا كان المكتب يدرس تلك الظاهرة ويخطط لمعالجتها في سياق الاتفاقية الخاصة بالفساد. |