Recordando también la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo y su documento final, | UN | ' ' وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية، |
Recordando la Conferencia sobre la crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo y su documento final, | UN | ' ' وإذ تشير إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية، |
La Declaración de Addis Abeba sobre la crisis financiera internacional ha expresado su pesar por la insuficiente representación de África en el G-20. | UN | وذكر أن إعلان أديس أبابا بشأن الأزمة المالية الدولية تم الإعراب فيه عن الأسف لنقص تمثيل أفريقيا في مجموعة العشرين. |
Miembro de la delegación de Barbados al período extraordinario de sesiones sobre la crisis financiera a que hacen frente las Naciones Unidas. | UN | عضو في وفد بربادوس لدى الدورة الاستثنائية بشأن الأزمة المالية التي تواجهها الأمم المتحدة. |
Prueba de ello es la Cumbre de Libreville sobre la crisis entre la República Centroafricana y el Chad. | UN | انظروا أيضا إلى مؤتمر قمة ليبرفيل المعني بالأزمة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Reunión especial sobre la crisis alimentaria mundial | UN | الاجتماع الخاص بشأن أزمة الغذاء العالمية |
En 2016 me encargaron la creación de un ensayo fotográfico sobre la crisis del agua en Flint, Michigan. | TED | في عام 2016، كنت في مهمة لجلب صورة عن أزمة المياه في فلينت، بولاية ميشيغان. |
Recordando la Conferencia sobre la crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo y su documento final, | UN | ' ' وإذ تشير إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية، |
Recordando también la Conferencia sobre la crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo y su documento final, | UN | ' ' وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية، |
Reglamento provisional de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos | UN | النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Proyecto de calendario de los trabajos de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
El seguimiento del Documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial es en realidad una tarea importante. | UN | إن متابعة الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية هي في الواقع مهمة كبيرة. |
Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo | UN | المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Miembro de la delegación de Barbados al período extraordinario de sesiones sobre la crisis financiera a que hacen frente las Naciones Unidas | UN | عضو وفد بربادوس في الدورة الاستثنائية بشأن الأزمة المالية التي تواجهها الأمم المتحدة |
Malasia acoge con agrado la reciente iniciativa de celebrar una mesa redonda interactiva sobre la crisis financiera mundial, que no podría ser más oportuna. | UN | وماليزيا ترحب بالمبادرة الأخيرة إلى عقد حلقة نقاش تفاعلية بشأن الأزمة المالية العالمية. |
Acogemos con especial beneplácito la decisión de Doha de convocar una conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial. | UN | إننا نرحب ترحيباً خاصا بقرار الدوحة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
La decisión de este último de establecer una mesa redonda interactiva sobre la crisis financiera mundial es especialmente oportuna. | UN | وذكر أن قرار رئيس الجمعية العامة إنشاء فريق حوار بشأن الأزمة المالية الراهنة جاء في وقته المناسب تماما. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo se celebró en el momento oportuno y fue útil. | UN | ويتسم مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية بأنه حسن التوقيت ومفيد. |
También presentó una contribución por escrito a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | وأرسلت أيضاً مساهمة كتابية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
Reunión sobre la crisis alimentaria y energética | UN | اجتماع بشأن أزمة الغذاء والطاقة العالمية |
También ha difundido informaciones sobre la crisis de Haití en los países del Caribe. | UN | ونشرت كذلك معلومات عن أزمة هايتي في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Se ha dicho mucho sobre la crisis en la que se encuentran las Naciones Unidas después de este año tan difícil. | UN | لقد قيل الكثير عن الأزمة التي وجدت الأمم المتحدة نفسها فيها بعد هذه السنة الصعبة. |
Miembro del Comité sobre la crisis de la abogacía nigeriana del órgano rector del Colegio de Abogados | UN | عضو لجنة هيئة القضاة المعنية بأزمة هيئة محامي نيجيريا حضر مؤتمر قانون الكومنولث، بأوتشوريوس، جامايكا |
La necesidad de una cumbre de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera es innegable. Así lo han reconocido numerosos dignatarios del mundo. | UN | إن الحاجة إلى مؤتمر للأمم المتحدة حول الأزمة المالية أمر لا يمكن إنكاره؛ وقد اعترف بذلك العديد من زعماء العالم. |
Se lamentó la exclusión de la sociedad civil de las deliberaciones sobre la crisis y el proceso de paz. | UN | وأعرب آخرون عن أسفهم لاستبعاد المجتمع المدني من المناقشات المتعلقة بالأزمة وبعملية السلام. |
Comité sobre la crisis mundial de la seguridad vial | UN | اللجنة المعنية بالأزمة العالمية المتعلقة بسلامة الطرق |
Reunión sobre la crisis alimentaria y energética | UN | الاجتماع المعني بأزمة الغذاء والطاقة العالمية |
La presente carta se suma a nuestras 454 cartas anteriores sobre la crisis que afecta al Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, que constituye el territorio del Estado de Palestina. | UN | وتأتي هذه الرسالة متابعةً لرسائلنا السابقة البالغ عددها 454 رسالة في ما يتعلق بالأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، التي تشكل أرض دولة فلسطين. |
En consecuencia, sugiere que el efecto de esas comunidades sobre la crisis de Kosovo, y el efecto que tiene la crisis sobre ellos, merece ser objeto de atención. | UN | وبناء على ذلك، فإنه يرى أن تأثير هذه الجاليات على الأزمة في كوسوفو وتأثير الأزمة عليها أمر يستحق الاهتمام. |
sobre la crisis mundial de alimentos | UN | متابعة الدورة الاستثنائية المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية |
Sr. David Nabarro, Coordinador, Equipo de tareas de alto nivel del Secretario General sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria | UN | السيد ديفيد نابارو، منسق فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية |