En cumplimiento de esa petición, el informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la APRONUC se presentará como adición del presente documento. | UN | وعملا بهذا الطلب، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن التصرف في ممتلكات السلطة الانتقالية كإضافة الى هذا التقرير. |
Se ha presentado un informe separado sobre la disposición del equipo de la APRONUC para que sea examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | وقد قدم تقرير منفصل عن التصرف في معدات السلطة الانتقالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية للنظر فيه. |
Informe preliminar sobre la disposición de los bienes de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda | UN | التقرير اﻷولي عن التصرف في موجودات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |
Actualmente no existen directrices claras sobre la disposición de los artículos confiscados tras una inspección. | UN | لا توجد حالياً مبادئ توجيهية واضحة بشأن التصرف في الأصناف المصادرة بعد التفتيش. |
La Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe sobre la disposición final de los bienes de la UNMIBH. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Consenso sobre la disposición relativa a las audiencias | UN | توافق الآراء بشأن الحكم المتعلق بجلسات الاستماع |
Se trata de los mandatos de pago de alimentos, emas kahwin y la mutaah, el obsequio de consuelo a la esposa; los mandatos respecto de la tutela, el pago de alimentos y la educación de hijos menores de edad; y los mandatos sobre la disposición o división del patrimonio en caso de divorcio o anulación del matrimonio. | UN | واستطردت قائلة إن التعديلات المتصلة بأوامر دفع الإعالة وهدايا المتعة للزوجة؛ وأوامر المحكمة المتعلقة برعاية الأطفال القصر وإعالتهم وتعليمهم؛ وأوامر المحكمة المتعلقة بالتصرف بالممتلكات أو بتقسيمها عند الطلاق أو فسخ الزواج. |
La Oficina del Contralor colaborará con la Oficina de Asuntos Jurídicos para mejorar dicha definición y la incluirá en el siguiente informe sobre la disposición de bienes. | UN | وأعلن عن تعاون مكتبه مع مكتب الشؤون القانونية بشأن تحسين ذاك التعريف، وأنه سيبينه في تقرير لاحق عن التصرف في اﻷصول. |
Informe del Secretario General sobre la disposición final de los bienes de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان |
Informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Informe del Secretario General sobre la disposición final de los bienes de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان |
Informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
En el presente informe se proporciona información detallada sobre la disposición final de los bienes de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). | UN | يقدم هذا التقرير بيانات مفصلة عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
La Comisión Consultiva formulará observaciones sobre la liquidación de la Misión en el contexto del informe sobre la disposición final de los activos. | UN | وستعلق اللجنة الاستشارية على تصفية البعثة في سياق التقرير بشأن التصرف النهائي في الأصول. |
El Comité, con la asistencia del Grupo, debería preparar una nota orientativa para la aplicación de resoluciones sobre la disposición de los bienes confiscados. | UN | ينبغي للجنة، بمساعدة الفريق، أن تعد مذكرة للمساعدة في التنفيذ بشأن التصرف في الأصناف المصادرة. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe sobre la disposición final de los bienes de la UNMISET. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة. |
El informe sobre la disposición final de los bienes se presentará a la Asamblea General durante la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وسيقدم التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في الأصول إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Consenso sobre la disposición relativa a las excepciones a la norma de | UN | توافق بشأن الحكم المتعلق بالاستثناءات من الشفافية |
En el informe del Secretario General de fecha 17 de junio de 2002 (A/57/89) figura información sobre la disposición de los bienes de la MONUT. | UN | 6 - وردت المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2002 (A/57/89). |
Establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos encargado de preparar un proyecto de acuerdo bilateral modelo sobre la disposición del producto decomisado del delito, conforme a lo previsto en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 | UN | إنشاء فريق خبراء حكومي دولي لإعداد مشروع اتفاق ثنائي نموذجي بشأن التصرّف في العائدات الإجرامية المصادرة المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 |
En algunos casos, los titulares de cuentas no contaban con datos completos y exactos, especialmente sobre la disposición de los bienes. | UN | وفي بعض الحالات، لم يكن لدى القائمين بالحسابات معلومات كاملة أو دقيقة، ولا سيما فيما يتعلق بالتصرف في اﻷصول. |
La información sobre la disposición de los asientos y necesidades especiales de accesibilidad para las delegaciones figura en la carta del Presidente de la Asamblea General de fecha 10 de septiembre de 2013. | UN | وترد في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2013 معلومات عن ترتيبات توزيع مقاعد الجلوس والشروط ذات الصلة بالاحتياجات الخاصة للوفود التي تستدعي تسهيلات. |
:: Se comenzó a preparar un informe sobre la disposición práctica de la administración polaca para implementar la política de igualdad de género; | UN | :: بدأ العمل في إعداد تقرير بشأن استعداد الإدارة البولندية استعداداً عملياً لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين؛ |
122. La Misión llega a la conclusión de que se plantean serias dudas sobre la disposición de Israel de llevar a cabo investigaciones genuinas de manera imparcial, independiente, pronta y eficaz conforme a lo que exige el derecho internacional. | UN | 122- وتخلص البعثة إلى أنه توجد شكوك جدية حول استعداد إسرائيل لإجراء تحقيقات حقيقية بطريقة نزيهة ومستقلة وعاجلة وفعالة على نحو ما يتطلبه القانون الدولي. |
Teniendo presentes las obligaciones jurídicas internacionales del Estado parte, el Comité solicita además información sobre la disposición penal correspondiente aplicable en el territorio palestino ocupado. | UN | وبالنظر إلى ما على الدولة الطرف من التزامات قانونية دولية، تطلب اللجنة، علاوةً على ذلك، موافاتها بمعلومات عما يقابل تلك الأحكام في القانون الجنائي المطبَّق في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |