Parte del problema radica en la falta de información sobre la estructura del Cuerpo, tanto dentro como fuera de la República Islámica del Irán. | UN | ويكمن جزء من المشكلة في عدم توافر معلومات بشأن هيكل الفيلق وأنشطته، داخل جمهورية إيران الإسلامية وخارجها على حد سواء. |
Me alegra informar que hay ahora consenso sobre la estructura y el contenido principal de una convención sobre la seguridad nuclear, cuyo alcance se limitaría a los reactores civiles de energía nuclear. | UN | ويسرني أن أذكر أمام الجمعية أنه يوجد اﻵن توافق آراء عام بشأن هيكل اتفاقية السلامة النووية ومضمونها اﻷساسي. وسيكون نطاق الاتفاقية قاصـــرا على مفاعلات الطاقة النووية المدنية. |
" 1. Toma nota de la reestructuración emprendida por el Administrador de conformidad con su informe sobre la estructura administrativa superior; | UN | " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛ |
Además, el Gobierno aún debe tomar una decisión definitiva sobre la estructura de seguridad del país en su integridad. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد. |
Sin embargo, cabría hacer algunas observaciones sobre la estructura general del marco financiero y su armonización con el mandato del PNUD. | UN | بيد أنه يمكن إبداء بعض الملاحظات عن الهيكل العام للإطار المالي وتنسيقه مع ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Cursillo del UNITAR en inglés sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas | UN | حلقة عمل باللغة الانكليزية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن بنية قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها |
También se acoge con beneplácito el consenso sobre la estructura del contenido principal de una convención sobre seguridad nuclear. | UN | ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية. |
La Secretaria General de la Conferencia presenta al Comité Preparatorio en la sección IV infra opiniones sobre la estructura de cada capítulo o sección. | UN | وتقدم اﻷمينة العامة للمؤتمر إلى اللجنة التحضيرية، في الفرع رابعا أدناه، وجهات نظر بشأن هيكل كل فصل أو فرع. |
Este grupo estableció a su vez un grupo de redacción oficioso para llegar a un consenso preliminar sobre la estructura y el contenido básico del documento. | UN | وأنشأ هذا الفريق بدوره فريق صياغة غير رسمي بقصد التوصل الى توافق أولي في اﻵراء بشأن هيكل الوثيقة ومضمونها الفني. |
Se han hecho muchas contribuciones valiosas a las deliberaciones sobre la estructura del Consejo de Seguridad. | UN | لقد كانت هناك إسهامات غنية في المناقشة بشأن هيكل مجلس اﻷمن. |
En esos centros, los interrogatorios tienen por objeto obtener información sobre la estructura, las actividades y los miembros de las organizaciones populares. | UN | وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها. |
- información detallada sobre la estructura de mando, hasta el nivel más bajo posible. | UN | - معلومات تفصيلية عن هيكل القيادات وصولا الى أدنى مستوى ممكن ومعقول. |
Después de haber recibido informaciones complementarias sobre la estructura de la Misión, la Comisión Consultiva la juzga inútilmente compleja. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية، بعد أن تلقت معلومات إضافية عن هيكل البعثة وجدت أنه معقد دون طائل. |
Se preparó un manual para todas las misiones sobre la estructura del código de cuentas presupuestarias | UN | تم وضع دليل لجميع البعثات بشأن الهيكل المنقح لرموز حسابات الميزانية |
:: Asesoramiento sobre la estructura orgánica y orientación con respecto al uso de los perfiles de puestos genéricos | UN | :: تقديم المشورة بشأن الهيكل التنظيمي والإرشاد فيما يتصل باستخدام النبذات الوصفية العامة للوظائف |
Seminario sobre la estructura y las funciones de los principales órganos de las Naciones Unidas | UN | حلقة دراسية عن الهيكل التنظيمي لﻷجهزة الرئيسية لﻷمانة العامة ووظائفها |
Cursillo del UNITAR en inglés sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas | UN | حلقة عمل باللغة الإنكليزية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن بنية قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها |
Varias delegaciones formularon observaciones sobre la estructura, autoridad, función y ubicación estratégica de los centros de coordinación nacionales. | UN | وعلق بعض الوفود على هيكل مراكز التنسيق الوطنية، وسلطتها، ودورها، وموقعها الاستراتيجي. |
El Gobierno tiene que ultimar sus decisiones sobre la estructura de coordinación de la ayuda y comunicarlas lo antes posible. | UN | وتحتاج حكومة سيراليون إلى وضع الصيغة النهائية لقراراتها المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإبلاغ عنها في أقرب وقت. |
Entonces creamos agujeros o aberturas, para bloquear los rayos de la luz y el calor, distribuyendo los gusanos de seda sobre la estructura. | TED | و ثم خلقنا ثقوب أو فتحات، التي من شأنها حجب أشعة الضوء والحرارة، و توزيع دودة القز تلك على الهيكل. |
Creemos que el acuerdo sobre la estructura de dicho mecanismo y de sus partes componentes puede lograrse rápidamente e instamos a todas las delegaciones a que se aseguren de que se logre este fin. | UN | ونعتقد أن الاتفاق المتعلق بهيكل هذه اﻵلية وأجزائها المكونة يمكن التوصل إليه بسرعة، ونحن نحث جميع الوفود على ضمان تحقيق ذلك. |
A ese respecto, adoptó decisiones, entre otras cosas, sobre la estructura de comités y la función y composición de la Mesa. | UN | وفي هذا السياق، اتخذ المجلس مقررات منها ما يتعلق بهيكل اللجنة ودور وتشكيل المكتب. |
CURSO PRÁCTICO EN FRANCÉS sobre la estructura, LA REDACCIÓN | UN | حلقة عمل باللغة الفرنسية عن تركيبة قرارات |
Asimismo, se han celebrado varios seminarios y cursillos para proporcionar a los funcionarios públicos información y conocimientos especializados sobre la estructura y el funcionamiento de esas instituciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد عدد من الحلقات الدراسية والتدريبية لتزويد الموظفين الحكوميين بالمعلومات والخبرة الفنية حول بنية هذه الهيئات وطريقة تشغيلها. |
SEMINARIO EN FRANCÉS sobre la estructura, LA REDACCIÓN Y LA | UN | حلقة عمل باللغة الفرنسية بشأن شكل وصياغة |
La cuestión del grado de control que se ejercería fue uno de los principales temas de las consultas oficiosas sobre la estructura presupuestaria del ACNUR. | UN | وكانت قضية السلطة احدى القضايا الرئيسية التي جرت معالجتها في المشاورات غير الرسمية بشأن بنية ميزانية المفوضية. |
Este documento contiene, entre otras cosas, información sobre la estructura política general del país, así como sobre el marco jurídico de la protección de los derechos humanos. | UN | وشملت هذه الوثيقة المعلومات المتعلقة بالهيكل السياسي العام للبلاد والإطار القانوني لحماية الإنسان. |