"sobre la estructura" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن هيكل
        
    • عن هيكل
        
    • بشأن الهيكل
        
    • عن الهيكل
        
    • عن بنية
        
    • على هيكل
        
    • المتعلقة بهيكل
        
    • على الهيكل
        
    • المتعلق بهيكل
        
    • يتعلق بهيكل
        
    • عن تركيبة
        
    • حول بنية
        
    • بشأن شكل
        
    • بشأن بنية
        
    • المتعلقة بالهيكل
        
    Parte del problema radica en la falta de información sobre la estructura del Cuerpo, tanto dentro como fuera de la República Islámica del Irán. UN ويكمن جزء من المشكلة في عدم توافر معلومات بشأن هيكل الفيلق وأنشطته، داخل جمهورية إيران الإسلامية وخارجها على حد سواء.
    Me alegra informar que hay ahora consenso sobre la estructura y el contenido principal de una convención sobre la seguridad nuclear, cuyo alcance se limitaría a los reactores civiles de energía nuclear. UN ويسرني أن أذكر أمام الجمعية أنه يوجد اﻵن توافق آراء عام بشأن هيكل اتفاقية السلامة النووية ومضمونها اﻷساسي. وسيكون نطاق الاتفاقية قاصـــرا على مفاعلات الطاقة النووية المدنية.
    " 1. Toma nota de la reestructuración emprendida por el Administrador de conformidad con su informe sobre la estructura administrativa superior; UN " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛
    Además, el Gobierno aún debe tomar una decisión definitiva sobre la estructura de seguridad del país en su integridad. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد.
    Sin embargo, cabría hacer algunas observaciones sobre la estructura general del marco financiero y su armonización con el mandato del PNUD. UN بيد أنه يمكن إبداء بعض الملاحظات عن الهيكل العام للإطار المالي وتنسيقه مع ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cursillo del UNITAR en inglés sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas UN حلقة عمل باللغة الانكليزية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن بنية قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    También se acoge con beneplácito el consenso sobre la estructura del contenido principal de una convención sobre seguridad nuclear. UN ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية.
    La Secretaria General de la Conferencia presenta al Comité Preparatorio en la sección IV infra opiniones sobre la estructura de cada capítulo o sección. UN وتقدم اﻷمينة العامة للمؤتمر إلى اللجنة التحضيرية، في الفرع رابعا أدناه، وجهات نظر بشأن هيكل كل فصل أو فرع.
    Este grupo estableció a su vez un grupo de redacción oficioso para llegar a un consenso preliminar sobre la estructura y el contenido básico del documento. UN وأنشأ هذا الفريق بدوره فريق صياغة غير رسمي بقصد التوصل الى توافق أولي في اﻵراء بشأن هيكل الوثيقة ومضمونها الفني.
    Se han hecho muchas contribuciones valiosas a las deliberaciones sobre la estructura del Consejo de Seguridad. UN لقد كانت هناك إسهامات غنية في المناقشة بشأن هيكل مجلس اﻷمن.
    En esos centros, los interrogatorios tienen por objeto obtener información sobre la estructura, las actividades y los miembros de las organizaciones populares. UN وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها.
    - información detallada sobre la estructura de mando, hasta el nivel más bajo posible. UN - معلومات تفصيلية عن هيكل القيادات وصولا الى أدنى مستوى ممكن ومعقول.
    Después de haber recibido informaciones complementarias sobre la estructura de la Misión, la Comisión Consultiva la juzga inútilmente compleja. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية، بعد أن تلقت معلومات إضافية عن هيكل البعثة وجدت أنه معقد دون طائل.
    Se preparó un manual para todas las misiones sobre la estructura del código de cuentas presupuestarias UN تم وضع دليل لجميع البعثات بشأن الهيكل المنقح لرموز حسابات الميزانية
    :: Asesoramiento sobre la estructura orgánica y orientación con respecto al uso de los perfiles de puestos genéricos UN :: تقديم المشورة بشأن الهيكل التنظيمي والإرشاد فيما يتصل باستخدام النبذات الوصفية العامة للوظائف
    Seminario sobre la estructura y las funciones de los principales órganos de las Naciones Unidas UN حلقة دراسية عن الهيكل التنظيمي لﻷجهزة الرئيسية لﻷمانة العامة ووظائفها
    Cursillo del UNITAR en inglés sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas UN حلقة عمل باللغة الإنكليزية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن بنية قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    Varias delegaciones formularon observaciones sobre la estructura, autoridad, función y ubicación estratégica de los centros de coordinación nacionales. UN وعلق بعض الوفود على هيكل مراكز التنسيق الوطنية، وسلطتها، ودورها، وموقعها الاستراتيجي.
    El Gobierno tiene que ultimar sus decisiones sobre la estructura de coordinación de la ayuda y comunicarlas lo antes posible. UN وتحتاج حكومة سيراليون إلى وضع الصيغة النهائية لقراراتها المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإبلاغ عنها في أقرب وقت.
    Entonces creamos agujeros o aberturas, para bloquear los rayos de la luz y el calor, distribuyendo los gusanos de seda sobre la estructura. TED و ثم خلقنا ثقوب أو فتحات، التي من شأنها حجب أشعة الضوء والحرارة، و توزيع دودة القز تلك على الهيكل.
    Creemos que el acuerdo sobre la estructura de dicho mecanismo y de sus partes componentes puede lograrse rápidamente e instamos a todas las delegaciones a que se aseguren de que se logre este fin. UN ونعتقد أن الاتفاق المتعلق بهيكل هذه اﻵلية وأجزائها المكونة يمكن التوصل إليه بسرعة، ونحن نحث جميع الوفود على ضمان تحقيق ذلك.
    A ese respecto, adoptó decisiones, entre otras cosas, sobre la estructura de comités y la función y composición de la Mesa. UN وفي هذا السياق، اتخذ المجلس مقررات منها ما يتعلق بهيكل اللجنة ودور وتشكيل المكتب.
    CURSO PRÁCTICO EN FRANCÉS sobre la estructura, LA REDACCIÓN UN حلقة عمل باللغة الفرنسية عن تركيبة قرارات
    Asimismo, se han celebrado varios seminarios y cursillos para proporcionar a los funcionarios públicos información y conocimientos especializados sobre la estructura y el funcionamiento de esas instituciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد عدد من الحلقات الدراسية والتدريبية لتزويد الموظفين الحكوميين بالمعلومات والخبرة الفنية حول بنية هذه الهيئات وطريقة تشغيلها.
    SEMINARIO EN FRANCÉS sobre la estructura, LA REDACCIÓN Y LA UN حلقة عمل باللغة الفرنسية بشأن شكل وصياغة
    La cuestión del grado de control que se ejercería fue uno de los principales temas de las consultas oficiosas sobre la estructura presupuestaria del ACNUR. UN وكانت قضية السلطة احدى القضايا الرئيسية التي جرت معالجتها في المشاورات غير الرسمية بشأن بنية ميزانية المفوضية.
    Este documento contiene, entre otras cosas, información sobre la estructura política general del país, así como sobre el marco jurídico de la protección de los derechos humanos. UN وشملت هذه الوثيقة المعلومات المتعلقة بالهيكل السياسي العام للبلاد والإطار القانوني لحماية الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more