ويكيبيديا

    "sobre la importación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن استيراد
        
    • المتعلقة باستيراد
        
    • على استيراد
        
    • لاستيراد
        
    • على الواردات
        
    • المتعلق باستيراد
        
    • بشأن الواردات
        
    • عن الواردات
        
    • الخاصة باستيراد
        
    • المتعلقة بالاستيراد
        
    • على واردات
        
    • في استيراد
        
    • المتعلق بالتوريد
        
    • بشأن واردات
        
    • تتعلق باستيراد
        
    2. Acuerdo sobre la importación de material educativo, científico y cultural. UN اتفاق بشأن استيراد المواد التربوية والعلمية والثقافية.
    Sin embargo, la Parte había trabajado con el PNUD para completar una encuesta nacional sobre la importación y el uso de halones. UN ومع ذلك، فإن الطرف تعاون مع اليونيب لاستكمال مسح وطني بشأن استيراد الهالون واستخدامه.
    Directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas referidas a lo estipulado en el Código de Conducta. UN المبادئ التوجيهية المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعة المشار إليها في أحكام مدونة السلوك.
    Asimismo, ve con agrado la elaboración de una convención para aplicar procedimientos de consentimiento fundamentado previo que facilitará la adopción de decisiones sobre la importación de productos químicos tóxicos. UN وقالت إن بلدها يرحب أيضا بوضع الاتفاقية المتعلقة بإجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة التي من شأنها أن تيسر اتخاذ القرارات المتعلقة باستيراد المنتجات الكيميائية السمية.
    En el ámbito regional, Togo está aplicando la moratoria sobre la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas en el África occidental. UN وعلى الصعيد الإقليمي تتقيد توغو بالوقف المؤقت على استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا.
    Además, se ha adherido a la moratoria sobre la importación de armas impuesta por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN كما انضمت للوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الذي قررته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Disciplinas generales sobre los derechos y cargas percibidos sobre la importación y la exportación o en conexión con ellas; UN :: وضع ضوابط عامة بشأن الضرائب والرسوم المفروضة على الواردات والصادرات أو المرتبطة بها؛
    Sin embargo, la Parte había trabajado con el PNUD para completar un estudio nacional sobre la importación y el uso de halones. UN ومع ذلك، فإن الطرف تعاون مع اليونيب لاستكمال مسح وطني بشأن استيراد الهالون واستخدامه.
    También apoyamos la concertación de un instrumento jurídicamente vinculante sobre la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. UN كما نؤيد وضع صك ملزم قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    La República Árabe Siria había acordado con el Organismo Internacional de Energía Atómica que aplicaría el código de conducta sobre la importación y la exportación de fuentes radiactivas. UN وقد التزمت سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة.
    De conformidad con la ley austríaca sobre la importación, exportación y tránsito de materiales de guerra, la exportación de armas y de materiales de guerra desde Austria está sujeta a un sistema general de licencias. UN يخضع تصدير اﻷسلحة والمواد الحربية من النمسا لنظام ترخيص عام، وفقا للقانون النمساوي بشأن استيراد وتصدير ونقل المواد الحربية.
    Mientras tanto, las Naciones Unidas continúan prestando apoyo a los programas nacionales de desarme, desmovilización y reinserción y distribuirán datos sobre la importación y exportación de esas armas. UN وفي غضون ذلك، تواصل الأمم المتحدة دعم البرامج الوطنية لنزع السلاح وتسريح المجندين وإعادة دمجهم في المجتمع، وسوف تعمل على تعميم البيانات المتعلقة باستيراد وتصدير هذه الأسلحة.
    A fin de velar por su aplicación efectiva, es importante que haya coordinación entre las comisiones nacionales, en particular en la formulación de normas sobre la importación y exportación de armas así como legislación general en materia de armas de fuego. UN والتنسيق بين اللجان الوطنية أمر هام لكفالة التنفيذ الفعلي للوقف الاختياري، وبخاصة عند صوغ الأنظمة المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة، فضلا عن التشريعات العامة المتعلقة بالأسلحة النارية.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA alentó a los Estados a que actuaran de conformidad con las directrices de manera armonizada. UN كما ترحب المجموعة بإقرار المجلس التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة ما برح يشجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات.
    Comunidad Europea: Derechos antidumping sobre la importación de determinados flejes de acero o hierro de China UN الجماعة الأوروبية: رسوم لمكافحة الإغراق على استيراد بعض أدوات التثبيت المصنوعة من الحديد أو الصلب من الصين؛
    Desde entonces, está en vigor una prohibición sobre la importación de petróleo y diésel, a excepción de las pequeñas cantidades entregadas al OOPS. UN ومنذ ذلك الحين، فرض حظر على استيراد النفط والديزل إلا بكميات قليلة تسلم إلى الأونروا.
    En un intento de recaudar más ingresos, el Gobierno decidió en junio establecer un impuesto progresivo sobre la importación de vehículos, con tasas que van del 20 al 200%, y se están estudiando otras medidas. UN وقررت الحكومة في حزيران/يونيه فرض ضرائب تصاعدية على استيراد السيارات، بمعدلات تتراوح بين ٠٢ إلى ٠٠٢ في المائة، في سعي إلى تحقيق مزيد من الايرادات؛ وهناك تدابير أخرى قيد النظر.
    Acogemos con agrado el proceso que llevará a la creación de una norma internacional común sobre la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales en el contexto de las Naciones Unidas. UN إننا نرحب بالعملية المفضية إلى إنشاء قواعد دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية في إطار الأمم المتحدة.
    El CNDP utilizó el puesto fronterizo de Bunagana para introducir suministros de apoyo a sus operaciones militares, recaudar impuestos sobre la importación y conceder exenciones aduaneras a empresarios que gozaban de un trato de favor. UN فقد كان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب يستخدم مركز بوتاغانا الحدودي لإدخال إمدادات من أجل دعم عملياته العسكرية، ولجباية الضرائب على الواردات ومنح إعفاءات جمركية لرجال أعمال ذوي حظوة لديه.
    Orden sobre la importación de agentes patógenos de 1997 UN الأمر الصادر عام 1997 المتعلق باستيراد العوامل المسببة للأمراض
    La Unión Europea insta a todos los países para que declaren su compromiso político con el código y apliquen las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى جميع البلدان أن تعلن عن التزامها السياسي المدونة، وأن تنفذ التوجيه الإداري بشأن الواردات والصادرات من المصادر المشعة.
    Este año celebramos el décimo aniversario del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas por el que se pide a los Estados Miembros que informen voluntariamente sobre la importación y la exportación de siete categorías de las principales armas convencionales y, si lo desean, sobre sus existencias. UN نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. وفي هذا السجل، يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تقوم على أساس طوعي بالإبلاغ عن الواردات والصادرات من سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وأن تُبلغ، إن شاءت، عما في حوزتها من تلك الأسلحة.
    13. Instituir mecanismos que limiten el suministro de mercurio por medio de instrumentos internacionales nuevos o existentes (por ejemplo, mediante el Convenio de Rotterdam con la inclusión del mercurio en la lista de productos químicos del CFP) y aumentando la capacidad de los Estados miembros para formular y hacer cumplir los reglamentos sobre la importación de mercurio UN 13- وضع آليات تحد من إمدادات الزئبق من خلال صكوك جديدة أو الصكوك الدولية الحالية (مثل عن طريق اتفاقية روتردام وذلك عن طريق إدراج الزئبق في قائمة المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم) وزيادة قدرات الدول الأعضاء على صياغة وإنفاذ التشريعات الخاصة باستيراد الزئبق.
    11. Convención aduanera sobre la importación temporal para uso privado de aeronaves y de embarcaciones de recreo. UN الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للطائرات ومراكب النزهة للاستعمال الخاص.
    Por otra parte, siguen en vigor el embargo sobre la importación y la exportación de armas y productos de posible uso militar para las fuerzas armadas, así como las medidas que afectan a la cooperación en materia militar y nuclearThe Guardian (Londres), 7 de abril de 1993. UN أما الحظر المفروض على واردات وصادرات اﻷسلحة والمعدات الدقيقة للقوات المسلحة، إلى جانب التدابير التي تؤثر على التعاون العسكري والنووي، فقد بقي ساريا)١٧١(.
    El Grupo también prosiguió sus investigaciones sobre la importación de vehículos para uso militar. UN كما واصل الفريق تحقيقاته في استيراد المركبات للاستخدام العسكري.
    Acuerdo sobre la importación temporal libre de derechos de equipo médico, quirúrgico y de laboratorio para su utilización en régimen de intercambio gratuito en hospitales y otras instituciones médicas a los fines de diagnóstico o tratamiento UN الاتفاق المتعلق بالتوريد المؤقت، المعفى من الرسوم، للمعدات الطبية والجراحية والمخبرية لاستعمالها مجانا في المستشفيات وغيرها من المؤسسات الطبية لأغراض التشخيص أو العلاج
    En consecuencia, no pudimos brindar ningún tipo de cifras sobre la importación y exportación de diamantes. UN وعليه فليس بوسعنا أن نقدم له أية أرقام بشأن واردات الماس وصادراته.
    La Ley de aduanas de 1967 ha sido revisada y enmendada para incluir disposiciones sobre la importación y la exportación de todas las sustancias químicas, independientemente de que figuren o no en las listas incorporadas en la Convención sobre las Armas Químicas. UN فقد استعرض قانون الجمارك لسنة 1967 وأدخلت عليه تعديلات لتضمينه أحكاما تتعلق باستيراد وتصدير المواد الكيميائية المجدولة وغير المجدولة التي تغطيها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد