ويكيبيديا

    "sobre la incorporación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن تعميم مراعاة
        
    • عن تعميم مراعاة
        
    • بشأن إدماج
        
    • في مجال تعميم مراعاة
        
    • المتعلقة بتعميم مراعاة
        
    • عن إدماج
        
    • بشأن إدراج
        
    • على تعميم مراعاة
        
    • لتعميم مراعاة
        
    • بشأن دمج
        
    • المتعلقة بإدماج
        
    • المتعلق بتعميم مراعاة
        
    • المتعلقة بإدراج
        
    • عن إدراج
        
    • في تعميم مراعاة
        
    Además, la Presidencia participó en varias reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas sobre la incorporación de los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الرئيس في عدد من الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Plan de acción de Namibia sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones multidimensionales de apoyo a la paz UN خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد
    En 2002, la Asociación publicó un manual de capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género en el sector de la salud. UN ونشرت الرابطة في عام 2002 دليل تدريب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الصحة. المساهمات
    La División para el Adelanto de la Mujer de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos colaboró en la organización de cursos prácticos sobre la incorporación de la perspectiva de género que contaron con la participación de 170 funcionarios. UN وتعاونت شعبة النهوض بالمرأة مع مكتب إدارة الموارد البشرية على عقد حلقات عمل بشأن إدماج منظور الجنس وحضرها ١٧٠ موظفا.
    :: Celebración de 5 cursos prácticos para todos los partidos políticos para crear capacidad sobre la incorporación de cuestiones del género UN :: عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    La red de especialistas y centros relacionados con las cuestiones de género reúne a representantes de más de 60 organismos de las Naciones Unidas para que compartan experiencias y prácticas recomendadas en esta cuestión y organiza para sus miembros un seminario anual sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN فالشبكة المؤلفة من خبراء في القضايا الجنسانية ومسؤولين عن تنسيق شؤونها، تجمع ممثلين من أكثر من 60 من هيئات الأمم المتحدة من أجل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. وتنظم الشبكة لأعضائها حلقة عمل سنوية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La CEPA también inició un estudio sobre la incorporación de Sudáfrica en el sector minero del África meridional. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دراسة عن إدماج جنوب أفريقيا في قطاع التعدين للجنوب اﻷفريقي.
    Un orador puso de relieve el aumento del interés por la elaboración de métodos de rendición de cuentas sobre la incorporación de las cuestiones de género. UN وشدد أحد المتكلمين على تزايد الاهتمام بوضع طرائق للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Un orador puso de relieve el aumento del interés por la elaboración de métodos de rendición de cuentas sobre la incorporación de las cuestiones de género. UN وشدد أحد المتكلمين على تزايد الاهتمام بوضع طرائق للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La CEPE fortalecerá su papel de facilitadora del diálogo regional sobre la incorporación de las cuestiones de género en la economía. UN وسوف تعزز اللجنة الاقتصادية لأوروبا دورها كميسر للحوار الإقليمي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الاقتصاد.
    Políticas y planes de acción específicos sobre la incorporación de la perspectiva de género UN ألف - وضع سياسات وخطط عمل محددة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Todos los años se presentan a esos tres organismos informes sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN وتُقدَّم إلى هذه الهيئات الثلاث تقارير سنوية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En la mayoría de las entidades, esas dependencias son responsables principales del desarrollo y la ejecución de programas de capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN ففي معظم الكيانات، تتحمل هذه الوحدات أساسا مسؤولية إعداد برامج التدريب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنفيذها.
    Todos los años se presentan a esos tres organismos informes sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN وتُقدم تقارير عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى هذه الهيئات الثلاث كل سنة.
    :: Hacer partícipes a los interesados en debates sobre la incorporación de las actividades relativas a las minas en las estrategias nacionales de desarrollo; UN :: إشراك أصحاب المصلحة في المناقشات بشأن إدماج أعمال مكافحة الألغام في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Reunión de expertos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales UN اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    Capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género en los distintos ministerios UN تنظيم تدريب في وزارات معينة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    La base de datos de fuentes de información sobre la incorporación de la perspectiva del género se modificó para hacer más fácil su utilización. UN 26 - وأعيد تصميم قاعدة بيانات الموارد المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بُغية زيادة سهولة استخدامها.
    Tema 8: Informe sobre la incorporación en el UNICEF de las cuestiones relativas al género UN البند ٨: تقرير مرحلي عن إدماج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لليونيسيف
    Se mejora el conocimiento de las instituciones bilaterales de cooperación para el desarrollo sobre la incorporación de la OST en sus programas de desarrollo UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Además, la UIT ha puesto en marcha un programa de capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género destinado al personal de la Unión. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ الاتحاد برنامجا لتدريب موظفيه على تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    En las reuniones informativas para nuevos funcionarios se han incluido módulos sobre la incorporación de las perspectivas de género. UN وأدمجت مواد تعليمية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في دورات التوجيه والتعريف التي تنظم للموظفين الجدد.
    :: Expusiera sus puntos de vista sobre la incorporación de temas tan sensibles como los derechos sexuales y los relacionados con la procreación en instrumentos jurídicamente vinculantes. UN :: تقديم آرائه بشأن دمج المواضيع الحساسة، من قبيل الحقوق الإنجابية والجنسية في صكوك قانونية ملزمة.
    El estudio sobre la incorporación de una perspectiva de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (HRI/MC/1998/6) servirá de documento de antecedentes para esta reunión. UN وستستخدم المشاركون في حلقة العمل، كورقة معلومات أساسية، الدراسة المتعلقة بإدماج منظور نوع الجنس في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    La distribución por el Departamento de hojas informativas sobre la incorporación de una perspectiva de género en el desarme ha constituido otro ejemplo de iniciativa innovadora a este respecto en las Naciones Unidas. UN وشكل إعداد الإدارة لصحائف الوقائع المتعلقة بإدراج المنظور الجنساني في عملية نزع السلاح مثلا آخر على العمل المبتكر المتعلق بتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين داخل الأمم المتحدة.
    Algunas evaluaciones eran el resultado de una decisión de la Junta Ejecutiva y la Directora recibiría con agrado sugerencias sobre la incorporación de evaluaciones en el programa de trabajo para 1996. UN وأجريت بعض التقييمات بتفويض من المجلس التنفيذي، ورحبت المديرة بالاقتراحات المتعلقة بإدراج التقييمات في برنامج العمل لعام ١٩٩٦.
    Documento sobre la incorporación de la evaluación del impacto ambiental en todo el ciclo de vida del proyecto UN وثيقة عن إدراج تقييم الأثر البيئي طوال مدة المشروع
    El principal objetivo del documento es estandarizar criterios sobre la incorporación de una perspectiva de género en las evaluaciones. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الاستعراض العام في توحيد النُهج المتبعة في تعميم مراعاة منظور جنساني في عمليات التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد