:: 3 talleres destinados a dirigentes políticos y la sociedad civil sobre la justicia de transición | UN | :: تنظيم ثلاث حلقات عمل للقادة السياسيين والمجتمع المدني بشأن العدالة الانتقالية |
Con respecto las observaciones del Relator especial sobre la justicia de los grupos de vigilantes, es preciso señalar que son las atrocidades cometidas por atracadores sin fe ni ley las que han desencadenado los linchamientos. | UN | وفيما يتعلق بملاحظات المقرر الخاص بشأن العدالة الانتقامية، فإنه لا بد من ملاحظة أن الفظائع التي ارتكبها لصوص بلا دين ولا خُلق هي التي أدت إلى عمليات الإعدام دون محاكمة. |
Podrán establecerse en capítulos especiales de los instrumentos generales del derecho penal y procesal, o reunirse en una ley independiente sobre la justicia de menores. | UN | ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث. |
Podrán establecerse en capítulos especiales de los instrumentos generales del derecho penal y procesal, o reunirse en una ley independiente sobre la justicia de menores. | UN | ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث. |
En Egipto, el UNICEF publicó recientemente un estudio sobre la justicia de menores. | UN | ٤٩ - وفي مصر، نشرت اليونيسيف مؤخرا دراسة عن قضاء اﻷحداث. |
La Sra. Rakotoarisoa propuso presentar un documento de la Sra. Motoc prepararía un documento de trabajo sobre la justicia de transición. | UN | وستعد السيد موتوك ورقة عمل عن العدالة الانتقالية. |
El Grupo de Trabajo sobre la justicia de Menores había estado desarrollando su plan de trabajo y había priorizado las alternativas a la detención de los menores dentro del sistema judicial. | UN | وقد كان الفريق العامل المعني بقضاء الأطفال قائمًا على وضع خطة عمله ووضع أولويات للتعامل مع بدائل لاحتجاز الأطفال في إطار النظام القضائي. |
:: Actividades de supervisión y de asesoramiento al Gobierno del Afganistán sobre la aplicación del Plan de Acción sobre la justicia de transición | UN | :: رصد حكومة أفغانستان وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية |
:: Impresión y difusión de materiales sobre la justicia de transición en árabe y otros idiomas minoritarios | UN | :: طباعة ونشر مواد بشأن العدالة الانتقالية بالعربية ولغات الأقليات الأخرى |
El Gobierno aún tenía que establecer una comisión de investigación de los sucesos de 2011 o aprobar una ley sobre la justicia de transición. | UN | ولا يزال يتعين على الحكومة إنشاء لجنة للتحقيق في الأحداث التي وقعت في عام 2011 أو اعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية. |
Apoyo al desarrollo de una estrategia y un plan sobre la justicia de transición | UN | تقديم الدعم لعملية وضع استراتيجية وخطة بشأن العدالة الانتقالية |
Los debates sobre la justicia de transición y la reconciliación estuvieron estrictamente vinculados a los progresos en el diálogo político | UN | وكانت المناقشات التي دارت بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتقدم المحرز في الحوار السياسي |
El UNICEF también presentó una serie de observaciones y conclusiones importantes sobre la justicia de menores en la 28ª Conferencia de Ministros Europeos de Justicia. | UN | وأطلعت اليونيسيف أيضا المؤتمر الثامن والعشرين لوزراء العدل الأوروبيين على نتائج واستنتاجات هامة بشأن قضاء الأحداث. |
Pueden consignarse en capítulos especiales de la legislación penal y procesal general, o reunirse en una ley independiente sobre la justicia de menores. | UN | ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث. |
Pueden consignarse en capítulos especiales de la legislación penal y procesal general, o reunirse en una ley independiente sobre la justicia de menores. | UN | ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث. |
Organización en Sión de cursos de capacitación de una semana de duración sobre la justicia de menores a solicitud del UNICEF | UN | نظم في سيون دورات تدريبية مدتها أسبوع عن قضاء الأحداث، بناء على طلب من اليونيسيف: |
Por último, se ha empezado a planificar el establecimiento de un servicio de información sobre la justicia de transición en Internet. | UN | وأخيرا، بدأ التخطيط لإنشاء مورد على الشبكة العالمية عن العدالة الانتقالية. |
Sin embargo, se celebraron reuniones mensuales organizadas por el grupo de trabajo sobre la justicia de menores, dependiente del Ministerio de Justicia, y se prepararon documentos relativos a la justicia de menores. | UN | ولكن عُقدت اجتماعات شهرية في إطار الفريق العامل المعني بقضاء الأطفال تحت إشراف وزارة العدل وتم إعداد وثائق بشأن قضاء الأطفال. |
:: Actividades de supervisión y de asesoramiento al Gobierno del Afganistán sobre la aplicación del Plan de Acción sobre la justicia de transición | UN | :: رصد حكومة أفغانستان وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية |
Una de las prioridades del Gobierno es la organización de talleres y cursos de capacitación sobre la justicia de menores dirigidos a jueces y agentes de la policía. | UN | وتولي الحكومة الأولوية لعقد حلقات عمل وتدريب في مجال قضاء الأحداث تخصصها للقضاة وضباط الشرطة. |
Por conducto del Grupo de Trabajo sobre la justicia de Transición, las organizaciones de la sociedad civil están entablando conversaciones con los comisionados para promover una reorientación del mandato de la Comisión. | UN | وحالياً، تعقد منظمات المجتمع المدني، عن طريق الفريق العامل المعني بالعدالة الانتقالية، محادثات مع أعضاء اللجنة بغية تيسير التركيز مجدداً على ولاية اللجنة. |
Para llevar a la práctica esas recomendaciones tenía que prestarse asistencia técnica en la aplicación de las normas internacionales sobre la justicia de menores. | UN | وللمساعدة التقنية في تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث دور تؤديه في تنفيذ تلك التوصيات. |
En Nepal, el ACNUDH facilitó la participación de las víctimas en los diálogos sobre la justicia de transición y celebró consultas sobre proyectos de ley relativos a los procesos para la averiguación de la verdad, que se habían formulado con la mira de atraer la participación nacional de los grupos de víctimas. | UN | وفي نيبال، يسرت مفوضية حقوق الإنسان مشاركة الضحايا في الحوار المتعلق بالعدالة الانتقالية، وعقدت مشاورات بشأن مشاريع قوانين تقصي الحقائق تهدف إلى استقطاب مشاركة مجموعات الضحايا على الصعيد الوطني. |
iii) Aplicación del Plan de Acción del Gobierno de Paz, Justicia y Reconciliación sobre la justicia de transición | UN | ' 3` تنفيذ خطة عمل الحكومة بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية |
Diálogo con los Estados Miembros sobre “El enfoque de las Naciones Unidas sobre la justicia de transición” (organizado por la Dependencia sobre el Estado de Derecho) | UN | حوار مع الدول الأعضاء عن موضوع " نهج الأمم المتحدة إزاء العدالة الانتقالية " (تنظمه وحدة سيادة القانون) |
En Bangladesh, Burkina Faso, el Líbano, Rwanda y Sudáfrica se han realizado seminarios de capacitación sobre la justicia de menores. | UN | وعقدت في كل من بنغلاديش وبوركينا فاصو وجنوب أفريقيا ورواندا ولبنان حلقات تدريبية حول قضاء اﻷحداث . |
La República Democrática del Congo hizo preguntas sobre la justicia de transición y la educación de las niñas, y formuló recomendaciones. | UN | وطرحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أسئلة حول العدالة الانتقالية وتعليم الفتيات، وقدمت عدة توصيات. |
A continuación figura una lista de algunas iniciativas sobre la justicia de menores en Estados que sufren o han sufrido conflictos, que reciben el apoyo del UNICEF. | UN | وترد أدناه قائمة تشمل نخبة من المبادرات المتصلة بقضاء الأحداث التي قامت اليونيسيف بدعمها في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع. |