ويكيبيديا

    "sobre la participación política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المشاركة السياسية
        
    • عن المشاركة السياسية
        
    • حول المشاركة السياسية
        
    • المتعلقة بالمشاركة السياسية
        
    • على المشاركة السياسية
        
    • المتعلق بالمشاركة السياسية
        
    • في مجال المشاركة السياسية
        
    • بشأن إتاحة المشاركة السياسية
        
    • بشأن المساواة في المشاركة السياسية
        
    También se produjeron y distribuyeron 10.000 volantes y carteles sobre la participación política de las mujeres y su papel en la reconstrucción nacional UN تم كذلك إصدار وتوزيع 000 10 منشور وملصق بشأن المشاركة السياسية للمرأة ودورها في عملية التعمير الوطني
    foros de sensibilización para 614 personas sobre la participación política y económica de los ciudadanos, la buena gestión de los asuntos públicos, los medios de comunicación y la paz UN منتديات توعية لـ 614 مشاركا بشأن المشاركة السياسية والاقتصادية للمواطنين والحكم الرشيد، ووسائط الإعلام والسلام
    El orador mencionó la declaración de la Comisión Africana sobre la participación política de los san y otras comunidades indígenas en Namibia. UN وذكر بيان المفوضية الأفريقية بشأن المشاركة السياسية للسان ومجتمعات الشعوب الأصلية الأخرى في ناميبيا.
    La SPM ha llevado a cabo una serie de actividades de creación de capacidad destinadas a mujeres candidatas, así como estudios sobre la participación política de la mujer. UN واضطلعت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتصميم مجموعة أعمال لبناء القدرات للمرشحات، ودراسات عن المشاركة السياسية للمرأة.
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Género sobre la participación política de la mujer, con el fin de fomentar la participación de la mujer en el proceso político UN :: إسداء المشورة الفنية لوزارة الشؤون الجنسانية عن المشاركة السياسية للمرأة من أجل تعزيز دور المرأة في العملية السياسية
    Asimismo debería crear un centro de intercambio de información en línea sobre la participación política de las minorías que permita acceder desde un solo punto al gran volumen de información que ya está disponible en los planos nacional, regional e internacional. UN وعليه أيضاً أن ينشئ مركزاً لتبادل المعلومات على الإنترنت حول المشاركة السياسية للأقليات من أجل إيجاد جهة واحدة للحصول منها على الكم الكبير من المعلومات المتاحة أصلاً وطنياً وإقليمياً ودولياً.
    Monitoreo durante 3 meses para mejorar el tratamiento de la información sobre la participación política de las mujeres. UN استمر الرصد 3 أشهر من أجل تحسين معالجة المعلومات المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة.
    En Finlandia, las autoridades públicas difundieron datos e indicadores desglosados por sexo sobre la participación política a todos los niveles, por ejemplo los votantes activos, las candidaturas, los representantes, los comités y los órganos elegidos de forma indirecta. UN وفي فنلندا نشرت السلطات العامة بيانات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس بشأن المشاركة السياسية على جميع المستويات، وعلى سبيل المثال: نسب الإقبال على التصويت وعدد المرشحات والممثلات واللجان والهيئات المنتخبة بصورة غير مباشرة.
    Dentro del marco del proyecto, antes de las elecciones se organizaron tres seminarios regionales y un seminario nacional sobre la participación política de la mujer y se facilitó el transporte a diez departamentos provinciales de asuntos de la mujer. UN وقبيل الانتخابات، وفي إطار المشروع، تم تنظيم حلقة عمل وطنية وثلاث حلقات عمل إقليمية بشأن المشاركة السياسية للمرأة، ووفرت وسائط النقل لعشر من الإدارات المعنية بشؤون المرأة في المحافظات.
    En abril de 2008, el Ministerio organizó un taller de reflexión sobre la participación política de las mujeres. UN وقد نظمت الوزارة في شهر نيسان/أبريل 2008 حلقة عمل بشأن المشاركة السياسية للمرأة.
    Sírvase proveer información actualizada sobre la discusión y aprobación del proyecto de ley en borrador sobre la participación política, presentado a consideración del Senado. UN 11 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن مناقشة وإقرار مشروع القانون المعروض على مجلس الشيوخ بشأن المشاركة السياسية.
    También hay escasa disponibilidad de estadísticas comparables sobre la participación política de las mujeres en una serie de ámbitos, en particular en el plano local y en los organismos en los que se ingresa por designación. UN ومن التحديات الأخرى محدودية توافر الإحصاءات القابلة للمقارنة بشأن المشاركة السياسية للمرأة في طائفة متنوعة من المجالات، ولا سيما على الصعيد المحلي وفي الهيئات المؤلفة من أعضاء معيّنين.
    La misión elaboró un manual sobre la participación política de la mujer y la capacitación de mujeres de los partidos políticos, los sindicatos, las mujeres periodistas y de organizaciones de la sociedad civil. UN وأصدرت البعثة دليلا بشأن المشاركة السياسية للمرأة وتدريب نساء الأحزاب السياسية ونقابات العمال، والصحفيات ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    ii) Estadísticas sobre la participación política en todos los niveles de la vida pública; UN ' 2` إحصاءات عن المشاركة السياسية على جميع مستويات الحياة العامة؛
    :: Publicación de un artículo especial en revistas femeninas locales sobre la participación política de las mujeres del lugar y su papel en el proceso de reconstrucción UN نشر مقال خاص عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير في المجلات النسائية المحلية المتخصصة
    El Canadá aportó información estadística sobre la participación política de estas personas en las elecciones federales más recientes. UN وقد قدمت كندا معلومات إحصائية عن المشاركة السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة في آخر انتخابات اتحادية جرى تنظيمها.
    Publicación de un artículo especial en revistas locales dedicadas a temas de la mujer sobre la participación política de las mujeres del lugar y su papel en el proceso de reconstrucción UN نشر مقال خاص في المجلات النسائية المحلية المتخصصة عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير
    Se envió una petición a la televisión pública para que trasmitiera un programa sobre la participación política de las mujeres. UN وقُدِّم طلب إلى شركة التليفزيون الحكومي لتخصيص فترة زمنية لبرنامج تليفزيوني عن المشاركة السياسية للمرأة.
    El Pakistán pidió más información sobre la participación política de las mujeres, en particular a nivel local y comunitario, hizo referencia al plan quinquenal de desarrollo y mostró su deseo de que su aplicación contribuyera de manera fundamental a garantizar los derechos humanos de la población. UN وطلبت المزيد من المعلومات حول المشاركة السياسية للمرأة، ولا سيما على الصعيدين المحلي والمجتمعي. كما أشارت إلى الخطة الإنمائية الخمسية، وأعربت عن أملها في أن يساهم تنفيذها في ضمان حقوق الإنسان للسكان.
    c) Garantice la aplicación efectiva de la Estrategia nacional sobre la participación política de las mujeres en la gobernanza democrática (2009); UN (ج) ضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة في الحكم الديمقراطي (2009)؛
    Se pregunta qué medidas se están adoptando para alentar a los hombres a compartir esas tareas y si las creencias religiosas tienen alguna influencia sobre la participación política. UN وسألت عن الجهود التي تبذل لتشجيع الرجال على تقاسم تلك الأعباء، وما إذا كان للانتماء الديني أي تأثير على المشاركة السياسية.
    Las relaciones de colaboración son también un componente esencial del programa del INSTRAW sobre la participación política de la mujer. UN 15 - وتشكل الشراكات التعاونية أيضا عنصرا أساسيا في برنامج المعهد المتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة.
    Los objetivos principales serían compartir conocimientos y experiencia sobre la participación política de la mujer en los planos nacional y regional, iniciar un diálogo en materia de políticas entre los interesados principales y fortalecer la capacidad de la mujer para participar en la política y la adopción de decisiones. UN وستكون الأهداف الرئيسية للمشروع تبادل المعارف والخبرات في مجال المشاركة السياسية للمرأة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وابتدار حوار بشأن السياسات بين الأطراف المعنية الرئيسية، وتعزيز قدرات المرأة على المشاركة في السياسة وصنع القرار.
    El Comité insta además al Estado parte a que apruebe legislación e incorpore la política actual sobre la participación política adecuada de todos los grupos étnicos en la actividad general. UN كما تحث اللجنة الدولةَ الطرف على سن تشريعات بشأن إتاحة المشاركة السياسية الكافية لجميع المجموعات العرقية وتعميم السياسة الحالية المتعلقة بذلك.
    Se instó a los Estados a adoptar las medidas apropiadas para velar por que todos los miembros de la sociedad civil tuvieran el derecho y la oportunidad efectivos de participar en los asuntos políticos y públicos, como había subrayado el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 24/8 sobre la participación política en condiciones de igualdad. UN وحث المشاركون الدول على اتخاذ تدابير ملائمة تضمن تمتُّع كل عضو من أعضاء منظمات المجتمع المدني بحق فعلي وبفرصة المشاركة في الشؤون السياسية والعامة، على النحو الذي أبرزه مجلس حقوق الإنسان في قراره 24/8 بشأن المساواة في المشاركة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد