ويكيبيديا

    "sobre la planificación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن تخطيط
        
    • المتعلقة بتنظيم
        
    • بشأن تنظيم
        
    • عن تنظيم
        
    • عن تخطيط
        
    • في مجال تنظيم
        
    • المتعلقة بتخطيط
        
    • بشأن التخطيط
        
    • المعني بتنظيم
        
    • في مجال تخطيط
        
    • المتعلق بتنظيم
        
    • يتعلق بتخطيط
        
    • المتصلة بتخطيط
        
    • تتعلق بتنظيم
        
    • الخاصة بتنظيم
        
    La Comisión tendrá a la vista una nota del Secretario General en que se proporciona información al día sobre la planificación de los programas de estadística en las Naciones Unidas. UN سيكون معروضا أمام اللجنة مذكرة من اﻷمين العام تقدم آخر المعلومات بشأن تخطيط البرامج في مجال اﻹحصاءات في اﻷمم المتحدة.
    Directrices sobre la planificación de la gestión sostenible de los productos forestales no madereros. UN مبـــادئ توجيهية بشأن تخطيط اﻹدارة المستدامة للمنتجات الغابية غير الخشبية.
    Se debería proporcionar información sobre la planificación de la familia y sobre métodos anticonceptivos a las mujeres y los hombres, en especial a los adolescentes, en forma más amplia. UN وينبغي إتاحة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل على نطاق أوسع للنساء والرجال، ولا سيما للمراهقين.
    Las mujeres no necesitan el consentimiento de sus maridos para tener un aborto ni para recibir información sobre la planificación de la familia. UN 22 - واستطردت قائلة إن المرأة لا تحتاج إلى موافقة زوجها على الإجهاض أو الحصول على معلومات بشأن تنظيم الأسرة.
    Participación en varios seminarios sobre la planificación de la familia y los derechos de la mujer. UN المشاركة في حلقات تدريبية عديدة عن تنظيم اﻷسرة وحقوق المرأة.
    Dirigió el curso un experto extranjero y se organizaron sesiones sobre la planificación de las campañas electorales y la capacidad de comunicación. UN وأشرف على الدورة خبير أجنبي في الموارد، وتضمنت الدورة حلقات عن تخطيط الحملات الانتخابية ومهارات الاتصالات.
    No está clara la medida en que uno y otro cónyuge deciden sobre la planificación de la familia. UN وليس ثمة وضوح لمدى بت كلا الشريكين في مجال تنظيم الأسرة.
    La Unión Europea está dispuesta a aprobar las recomendaciones sobre la planificación de los programas formuladas en el documento A/53/16. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتأييد التوصيات المتعلقة بتخطيط البرامج بصيغتها الواردة في الوثيقة A/53/16.
    Por consiguiente, es importante que la Tercera Comisión dé a conocer sus opiniones sobre la planificación de los programas de la Organización. UN لذلك فإن من المهم أن تبدي اللجنة الثالثة آراءها بشأن تخطيط برامج المنظمة.
    La información sobre la planificación de la familia ya se ha dado en el artículo 12. UN وقد تم بالفعل توفير المعلومات بشأن تخطيط اﻷسرة في إطار المادة ١٢.
    Divulgar información sobre la planificación de la familia, los embarazos precoces, los métodos anticonceptivos y otros temas. UN نشر المعلومات بشأن تخطيط الأسرة والحمل المبكر وطرائق منع الحمل وغيرها من المسائل.
    En cumplimiento de su función orientadora, la División de Adquisiciones pondrá en marcha un módulo de capacitación en línea sobre la planificación de las adquisiciones, previsto para el tercer trimestre de 2013. UN وستقوم الشعبة، سعيا إلى النهوض بدورها في مجال التوجيه، ببدء تقديم وحدة تدريبية على الإنترنت بشأن تخطيط المشتريات، من المقرر صدورها في الربع الثالث من عام 2013.
    Las niñas tienen también menos probabilidades de participar en las conversaciones sobre la planificación de la familia. UN كما أن هناك احتمالاً أقل أن تشارك الفتيات في المناقشات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    No obstante, más de 150 millones de mujeres todavía no tienen acceso a los servicios y a la información sobre la planificación de la familia debido a que persisten las barreras de tipo logístico, social, cultural, financiero y de comportamiento. UN ومن ناحية ثانية لا يزال أكثر من ١٥٠ مليون امرأة يفتقرن إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة بسبب الحواجز اللوغستية والاجتماعية والثقافية والمالية والسلوكية.
    Por su parte, la esposa puede libremente acceder a los servicios competentes que facilitan información y asesoramiento sobre la planificación de la familia. UN وفي مقابل ذلك يمكن للمرأة أن تصل بحرية إلى الدوائر المختصة التي تقدم المعلومات والنصائح بشأن تنظيم الأسرة.
    Durante esos cursos las parejas tienen una sesión sobre la sexualidad humana y la reproducción y otra sesión sobre la planificación de la familia. UN وخلال هذه الدورات الدراسية يتلقى الخطيبان درسا عن الشؤون الجنسية والإنجاب ودرسا آخر عن تنظيم الأسرة.
    El primer estudio sobre la planificación de la igualdad, compilado por el Ombudsman para la Igualdad, quedó terminado en 1998. UN واستكملت عام 1998 أول دراسة استقصائية عن تخطيط المساواة يقوم بها أمين المظالم المعني بالمساواة.
    Pese a ello, el Gobierno ha encargado a la Fundación Lobi, que es una organización no gubernamental, la tarea de impartir educación sobre la planificación de la familia y distribuir anticonceptivos. UN وعلى الرغم من ذلك كلفت الحكومة مؤسسة Lobi، وهي منظمة غير حكومية، بالتثقيف في مجال تنظيم الأسرة وبتوزيع وسائل منع الحمل.
    Entre las formas más frecuentes de violación de sus derechos figuran la falta de acceso de las mujeres a la información sobre la planificación de la familia y el hecho de no disfrutar de igualdad por lo que se refiere al estatuto personal. UN ومن بين أشكال انتهاكات حقوقها اﻷكثر تواتراً ما يتمثل في عدم حصول المرأة على المعلومات المتعلقة بتخطيط اﻷسرة وعدم تمتعها بالمساواة في قانون اﻷحوال الشخصية.
    :: Asesoramiento a través de reuniones mensuales con el Comité Técnico de Fronteras sobre la planificación de la demarcación de fronteras, la prevención de conflictos en el contexto de la demarcación de fronteras y la prestación de apoyo logístico UN :: إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجنة الحدود التقنية بشأن التخطيط لترسيم الحدود؛ ومنع نشوب النزاعات في سياق عملية ترسيم الحدود؛ وتقديم الدعم اللوجستي
    sobre la planificación de la Familia, la Salud y el Bienestar de la Familia UN توصيات اجتمــاع فريــق الخبـراء المعني بتنظيم اﻷسرة والصحة ورفاه اﻷسرة
    Párrafos 64 y 65. Varias delegaciones apoyaron las recomendaciones sobre la asistencia sobre la planificación de presupuestos y la obtención de fondos. UN الفقرتان 64 و65: أيدت عدة وفود التوصيتين المتعلقتين بالمساعدة في مجال تخطيط الميزانيات وفي جمع الأموال.
    En la Ley sobre la planificación de la familia, la protección del feto humano y las condiciones de admisibilidad del aborto, así como en la Ley sobre la asistencia social, al igual que en los reglamentos de aplicación pertinentes, se prescriben los modos y formas de asistir a las mujeres durante el embarazo. UN ويحدد القانون المتعلق بتنظيم الأسرة وحماية الأجنة وشروط مقبولية الإجهاض، وكذلك القانون المتعلق بالمساعدة الاجتماعية، مع اللوائح التنفيذية ذات الصلة، أساليب وأشكال مساعدة المرأة خلال مدة الحمل.
    sobre la planificación de las auditorías UN فيما يتعلق بتخطيط مراجعة الحسابات
    10A.162 Las necesidades estimadas de 51.800 dólares, que reflejan una disminución de 128.100 dólares que correspondían antes a los viajes para la representación en las reuniones de la UNCTAD de los movimientos de liberación nacional reconocidos por la OUA, financiarían las misiones a la Sede para mantener discusiones sobre la planificación de los programas y cuestiones administrativas, presupuestarias y de personal. UN ٠١ ألف - ٢٦١ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٥١ دولار، التي تعكس نقصا قدره ١٠٠ ١٢٨ دولار، وكان يتعلق فيما سبق بالسفر لتمثيل حركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة اﻷفريقية في اجتماعات اﻷونكتاد، تغطي تكاليف إيفاد بعثات الى المقر للمشاركة في المناقشات المتصلة بتخطيط البرامج ومسائل اﻹدارة والميزانية والموظفين.
    Los fondos del presupuesto del Estado asignados a programas especiales abarcan fondos para un programa de lucha contra el VIH/SIDA, programas de educación sobre la planificación de la familia y otros programas. UN واﻷموال المخصصة للبرامج الخاصة في ميزانية الدولة تتضمن برنامجا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وبرامج تثقيفية تتعلق بتنظيم اﻷسرة، وغير ذلك.
    Hace un llamamiento al Estado Parte para que aumente la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios y la información sobre la planificación de la familia, así como el acceso a la atención prenatal y postnatal y a servicios obstétricos, con miras a reducir la mortalidad materna y alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir los niveles de mortalidad derivada de la maternidad. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المعلومات والخدمات الخاصة بتنظيم الأسرة، وكذلك الحصول على خدمات الولادة وما قبلها وما بعدها، بغرض تقليل حالات الوفيات النفاسية، وتحقيق ما تدعو إليه الأهداف الإنمائية للألفية من تقليل حالات الوفيات النفاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد