ويكيبيديا

    "sobre la prevención de conflictos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن منع نشوب الصراعات
        
    • عن منع نشوب الصراعات
        
    • بشأن منع نشوب النزاعات
        
    • بشأن منع الصراعات
        
    • المتعلقة بمنع نشوب الصراعات
        
    • المعنية بمنع نشوب الصراعات
        
    • المعني بمنع الصراعات
        
    • بشأن منع النزاعات
        
    • المتعلقة بمنع نشوب النزاعات
        
    • بشأن منع نشوب المنازعات
        
    • في مجال منع نشوب الصراعات
        
    • عن منع الصراع
        
    • المتعلق بمنع نشوب الصراعات
        
    Anexo Conclusiones y recomendaciones de la Asamblea General sobre la prevención de conflictos armados UN استنتاجات الجمعية العامة وتوصياتها بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة
    Acojo con satisfacción la decisión de la Asamblea General de incluir un tema específico sobre la prevención de conflictos en su programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأرحب بقرار الجمعية العامة بإدراج بند محدد بشأن منع نشوب الصراعات في جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والخمسين.
    Informe sobre la prevención de conflictos armados UN تقرير مرحلي عن منع نشوب الصراعات المسلحة
    :: 3 talleres para facilitar a organizaciones nacionales de jóvenes orientación sobre la prevención de conflictos en las provincias UN :: عقد 3 حلقات عمل لإسداء التوجيه إلى منظمات الشباب الوطنية بشأن منع نشوب النزاعات في المقاطعات
    La comunidad internacional debe convertir los frutos del diálogo sobre la prevención de conflictos en una línea de acción eficaz para el siglo XXI. Un examen atento de las causas básicas de los conflictos sugiere que las respuestas no serán fáciles de encontrar. UN إن المجتمع الدولي يجب عليه أن يحول ثمار الحوار بشأن منع الصراعات إلى خطوات فعالة في القرن الحادي والعشرين. والتفحص المتروي للأسباب الجذرية للصراعات سيبين أن الإجابات لن تكون سهلة.
    Grupo de Trabajo sobre la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo UN فرقة العمل المعنية بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام والتنمية
    El Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre la prevención de conflictos está integrado por: UN يتألف الفريق العامل المشترك بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعني بمنع الصراعات من:
    RESOLUCIÓN sobre la prevención de conflictos Y UN قرار بشأن منع النزاعات وتحقيق السلم واﻷمن الدولي
    :: Talleres para funcionarios de gobierno y la sociedad civil local sobre la prevención de conflictos UN :: حلقات عمل للمسؤولين في الحكومات المحلية والمجتمع المدني بشأن منع نشوب الصراعات
    No existe un mecanismo de alerta temprana y análisis de información sobre la prevención de conflictos que abarque todo el sistema. UN لا توجد آلية على نطاق المنظومة للإنذار المبكر وتحليل المعلومات بشأن منع نشوب الصراعات.
    Al redactar el presente informe, he tratado de tener en cuenta las muchas consideraciones y opiniones diversas de los Estados Miembros expresadas en debates recientes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la prevención de conflictos. UN وقد حاولت أن آخذ في الاعتبار عند صياغة هذا التقرير، الآراء والاعتبارات المختلفة الكثيرة التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء المناقشات الأخيرة التي جرت في الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن منع نشوب الصراعات.
    En julio de 2003, la Asamblea General aprobó por consenso su resolución 57/337 sobre la prevención de conflictos armados. UN 11 - وفي تموز/يوليه 2003، اتخذت الجمعية العامة بتوافق الآراء قرارها 57/337 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Bangladesh desempeñó un papel central en cuanto a garantizar el seguimiento del informe del Secretario General sobre la prevención de conflictos y seguimos trabajando activamente en la cuestión en la Asamblea General. UN وقد اضطلعت بنغلاديش بدور رائد في كفالة متابعة التقرير الجوهري المقدم من الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة. ولا تزال بنغلاديش تضطلع بدور ناشط بشأن هذا الموضوع في الجمعية العامة.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la prevención de conflictos armados; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة()؛
    Mi informe sobre la prevención de conflictos armados contiene recomendaciones concretas para aumentar la eficacia de los distintos órganos, organismos y departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas e intensificar la cooperación entre éstas, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en esta esfera. UN 21 - ويتضمن تقريري عن منع نشوب الصراعات المسلحة توصيات عملية لتعزيز فعالية مختلف الأجهزة والهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة والإدارات التابعة للأمانة العامة، ولتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال منع نشوب الصراعات.
    Se organizó un seminario con los partidos políticos y la sociedad civil para establecer un marco de evaluación del proceso electoral. La ONUCI organizó un cursillo sobre la prevención de conflictos UN نُظّمت حلقة دراسية مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني لإنشاء إطار لتقييم العملية الانتخابية ونظمت عملية الأمم المتحدة حلقة عمل واحدة بشأن منع نشوب النزاعات
    En 2008, el Departamento de Asuntos Políticos incluyó la perspectiva de género como un tema transversal en las conversaciones con la Comisión de la Unión Africana sobre la prevención de conflictos, la mediación y los procesos electorales. UN 75 - وفي عام 2008، أدرجت إدارة الشؤون السياسية مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتبارها مسألة شاملة في المناقشات الجارية مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن منع نشوب النزاعات والوساطة والعمليات الانتخابية.
    La Universidad de las Naciones Unidas y el INSTRAW están colaborando en un proyecto de investigación con objeto de elaborar un modelo de red de mujeres con una mayor capacidad para resolver conflictos, y a fines de 1999 se inició, en asociación con la Universidad de Carleton (Canadá) un importante proyecto de investigación sobre la prevención de conflictos. UN وتتعاون جامعة الأمم المتحدة مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في مشروع بحثي لتصميم شبكة نموذجية خاصة بالمرأة ذات قدرة عالية على حل الصراعات، كما بدأ في أواخر عام 1999بالاشتراك مع جامعة كارلتون في كندا مشروع بحثي رئيسي بشأن منع الصراعات.
    Sr. Skinner-Klée (Guatemala): Deseamos agradecer al Secretario General su informe contenido en el documento A/60/891 sobre la prevención de conflictos armados. UN السيد سكينر - كلي (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): نود أن نشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/60/891 بشأن منع الصراعات المسلحة.
    Deseo encomiar al Secretario General, así como a la Asamblea y al Consejo de Seguridad, por adoptar una serie de medidas decisivas respecto de la solución de los conflictos en África, incluso dentro del marco del Comité Especial de composición abierta sobre la prevención de conflictos y la recuperación en África, órgano del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أثني على الأمين العام، وكذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن، على اتخاذ عدد من الخطوات الحاسمة نحو تسوية الصراعات في أفريقيا، بما فيها من خلال إطار لجنة مجلس الأمن المخصصة المفتوحة المعنية بمنع نشوب الصراعات وبالإنعاش في أفريقيا.
    :: Se recomienda que las Misiones ante la Sede de las Naciones Unidas colaboren con el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre la prevención de conflictos, designando un funcionario de enlace en la Misión con quien el Grupo de Trabajo podría establecer contacto. UN :: يوصى أن تعمل البعثات المعتمدة لدى المقر الرئيسي للأمم المتحدة مع الفريق المشترك بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعني بمنع الصراعات بتعيين ضابط اتصال في البعثة للاتصال بالفريق العامل.
    La organización cooperó con la Oficina de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presentando un documento de posición sobre la prevención de conflictos y las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN تعاون المجلس مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأن قدم ورقة موقف بشأن منع النزاعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    A ello cabe añadir la participación, durante ese mismo período de sesiones de la Asamblea General, en los debates sobre la prevención de conflictos y la promoción de la gobernanza democrática en los países recién salidos de situaciones de conflicto. UN يضاف إلى ذلك، المشاركة خلال دورة الجمعية العامة نفسها في المناقشات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتعزيز الحكم الديمقراطي في البلدان الخارجة من النزاع.
    Además, la UNIOSIL y el PNUD trabajan conjuntamente con la Comisión en la organización de talleres de capacitación sobre la prevención de conflictos para los partidos políticos de Sierra Leona. UN وتعمل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفة مشتركة مع اللجنة لاستضافة حلقات عمل بشأن منع نشوب المنازعات لفائدة الأحزاب السياسية في سيراليون.
    Valoramos la tarea que el Secretario General ha impulsado sobre la prevención de conflictos, a partir de la presentación de su informe sobre este tema. UN ونحن نقدر عمل الأمين العام الذي وفر تقريره في إطار هذا البند زخماً في مجال منع نشوب الصراعات.
    En el primer año de mi mandato, la Comisión Carnegie sobre la prevención de conflictos letales -- presidida por mi estimado amigo, el Sr. David Hamburg y por el difunto Cyrus Vance, cuya muerte tanto se lamentó -- nos sirvió a todos de inspiración con su pionero informe. UN " في السنة الأولى من تولي منصبي ألهمنا جميعا التقرير الرائد الذي قدمته لجنة كارنيغي عن منع الصراع المميت، والتي رأسها صديقي العزيز دافيد هامبورغ والراحل المأسوف عليه سايروس فانس.
    Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Quisiera, en primer lugar, felicitar al Secretario General y a sus colaboradores por la redacción del informe sobre la prevención de conflictos (A/60/891) que examinamos en esta sesión. UN السيد سيفييا سوموثا (نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي في البداية أن أهنئ الأمين العام ومعاونيه على صياغة التقرير المتعلق بمنع نشوب الصراعات المسلحة (A/60/891) المعروض علينا في هذه الجلسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد