El presente informe tiene por finalidad ayudar al Consejo de Seguridad en sus deliberaciones sobre la renovación del mandato de la UNPROFOR. | UN | والمراد بهذا التقرير مساعدة مجلس اﻷمن في مداولاته بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
El Gobierno de los Estados Unidos lamenta que los esfuerzos por lograr un consenso sobre la renovación del mandato del Organismo no hayan tenido éxito. | UN | غير أن وفده أصيب بخيبة اﻷمل ﻷن الجهود المبذولة للتوصل لتوافق آراء بشأن تجديد ولاية الوكالة لم تنجح. |
Los miembros del Consejo también examinaron un proyecto de resolución sobre la renovación de las sanciones, respecto del cual se había logrado un amplio acuerdo a nivel de expertos. | UN | وناقش أعضاء المجلس أيضا مشروع القرار بشأن تجديد الجزاءات، الذي سبق وأن تم التوصل بشأنه إلى اتفاق عام على مستوى الخبراء. |
La Declaración sobre la renovación de la independencia marcó el inicio de un período de transición a la verdadera independencia. | UN | وحدد الاعلان المتعلق بتجديد الاستقلال فترة انتقالية حتى الاستقلال الفعلي. |
Informe del Secretario General sobre la renovación del mandato de la MINUGUA 8 de agosto de 2003 | UN | تقرير الأمين العام عن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
Brasil mantiene su posición sobre la renovación del mandato del Relator Especial, que se someterá a consideración en marzo de 2013. | UN | وأعرب عن تمسك بلده بموقفه بشأن المسألة المقرر النظر فيها في آذار/مارس 2013 المتعلقة بتجديد ولاية المقرر الخاص. |
Nota de información sobre la renovación del mandato de la Misión de la UA en el Sudán (MUAS) | UN | مذكرة إعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
2. Reunión ejecutiva sobre la renovación de la residencia del Secretario General. | UN | 2 - جلسة تنفيذية بشأن تجديد مقر إقامة الأمين العام |
Reuniones semanales celebradas con el PNUD sobre la renovación de las instalaciones penitenciarias y con el PMA sobre el suministro de alimentos a las prisiones | UN | اجتماعا أسبوعيا عقد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تجديد مرافق السجون، ومع برنامج الأغذية العالمي بشأن الإمدادات الغذائية إلى السجون |
1 carta del Secretario General sobre la renovación del mandato | UN | رسالة من الأمين العام بشأن تجديد الولاية |
En vista de lo anterior, mi Gobierno desearía que se tuviera seriamente en cuenta nuestra posición en las deliberaciones sobre la renovación del mandato. | UN | وعلى ضوء ما ورد أعلاه، تود حكومة بلدي أن يؤخذ موقفنا في الاعتبار خلال المناقشات بشأن تجديد ولاية البعثة. |
En sus deliberaciones sobre la renovación del mandato, insta a los Estados Miembros a que presten especial consideración a su historial de logros comprobados. | UN | وحث الدول الأعضاء على أن تراعي بدقة، أثناء مداولاتها بشأن تجديد الولاية، سجل إنجازاتها المؤكد. |
Sin embargo, las negociaciones sobre la renovación del contrato no se habían iniciado todavía, a la espera del resultado de las negociaciones en curso sobre el posible traslado a Bonn (Alemania). | UN | بيد أنه لم يبدأ بعد إجراء مفاوضات بشأن تجديد الايجار وذلك نظرا للمناقشات الجارية فيما يتعلق بإمكانية الانتقال الى بون بألمانيا. |
Además, la CEPAL colaboró con la División de Estadística de las Naciones Unidas en la organización de dos seminarios sobre la renovación de las estructuras de muestreo y los diseños de las muestras; | UN | وعلاوة على ذلك، تعاونت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة في تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن تجديد أطر أخذ العينات وتصميمات العينات؛ |
" En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad. | UN | فيما يتصل بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس اﻷمن: |
Mi Gobierno ha examinado minuciosamente el informe del Secretario General sobre la renovación de las Naciones Unidas, que figura en el documento A/51/950. | UN | وقد درست حكومتي بعناية تقرير اﻷمين العام بشأن تجديد اﻷمم المتحدة، الوارد في الوثيقة A/51/950. |
428. Se encuentra actualmente en elaboración un proyecto de ley sobre la renovación y modernización de las construcciones. | UN | ٨٢٤- ويجري في الوقت الحاضر إعداد مشروع قانون بشأن تجديد وتحديث المباني. |
El 15 de diciembre el Consejo tomará una decisión sobre la renovación del mandato de la UNFICYP. | UN | وسوف يتخذ المجلس قرارا في 15 كانون الأول/ديسمبر بشأن تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
En ese sentido, el mensaje político que debe transmitirse a través de la resolución sobre la renovación de la MONUC será tan importante, o más, que nuestras decisiones sobre el mandato de la Misión. | UN | وبهذا المعنى، سنوجه من خلال قرارنا المتعلق بتجديد البعثة، رسالة سياسية ذات أهمية مساوية لأهمية قراراتنا بشأن ولاية البعثة، إذا لم تكن أهم منها. |
11 Véase el informe del Secretario General sobre la renovación de las Naciones Unidas: Un programa de reforma (A/51/950). | UN | (11) أنظر تقرير الأمين العام عن تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح (A/51/950). |
El sistema propuesto se basa en las recomendaciones de la Comisión sobre la renovación de la Vida Política, presidida por el Sr. Lionel Jospin. | UN | وترتكز الآلية المقترحة على التوصيات المتعلقة بتجديد الحياة السياسية الذي يشرف عليه السيد ليونيل جوسبان. |
Se llegó a un acuerdo sobre la renovación del Memorando durante otros dos años y se están negociando los detalles de su contenido. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد العمل بالمذكرة لمدة سنتين إضافيتين، وتجري مباحثات بشأن تفاصيل مضمونها. |
El Consejo de Seguridad examinó los acontecimientos recientes ocurridos en Abjasia (Georgia) sobre la base del informe del Secretario General (S/2000/59), para tomar una decisión sobre la renovación del mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) que, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1311 (2000), debía expirar el 31 de enero de 2001. | UN | فيما يتصل بتجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا (البعثة) التي كان من المقرر أن تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير وفقا للقرار 1311 (2000) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، اضطلع مجلس الأمن باستعراض للتطورات التي حدثت مؤخرا في أبخازيا، جورجيا، بناء على تقرير الأمين العام (S/2000/59). |
La sección III contiene información actualizada sobre la renovación del Africa Hall. | UN | ويتضمن الفرع " ثالثا " معلومات عما استجد في حالة تجديد قاعة أفريقيا. |