"sobre la renovación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تجديد
        
    • المتعلق بتجديد
        
    • عن تجديد
        
    • المتعلقة بتجديد
        
    • بشأن تمديد
        
    • يتصل بتجديد
        
    • في حالة تجديد
        
    El presente informe tiene por finalidad ayudar al Consejo de Seguridad en sus deliberaciones sobre la renovación del mandato de la UNPROFOR. UN والمراد بهذا التقرير مساعدة مجلس اﻷمن في مداولاته بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El Gobierno de los Estados Unidos lamenta que los esfuerzos por lograr un consenso sobre la renovación del mandato del Organismo no hayan tenido éxito. UN غير أن وفده أصيب بخيبة اﻷمل ﻷن الجهود المبذولة للتوصل لتوافق آراء بشأن تجديد ولاية الوكالة لم تنجح.
    Los miembros del Consejo también examinaron un proyecto de resolución sobre la renovación de las sanciones, respecto del cual se había logrado un amplio acuerdo a nivel de expertos. UN وناقش أعضاء المجلس أيضا مشروع القرار بشأن تجديد الجزاءات، الذي سبق وأن تم التوصل بشأنه إلى اتفاق عام على مستوى الخبراء.
    La Declaración sobre la renovación de la independencia marcó el inicio de un período de transición a la verdadera independencia. UN وحدد الاعلان المتعلق بتجديد الاستقلال فترة انتقالية حتى الاستقلال الفعلي.
    Informe del Secretario General sobre la renovación del mandato de la MINUGUA 8 de agosto de 2003 UN تقرير الأمين العام عن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
    Brasil mantiene su posición sobre la renovación del mandato del Relator Especial, que se someterá a consideración en marzo de 2013. UN وأعرب عن تمسك بلده بموقفه بشأن المسألة المقرر النظر فيها في آذار/مارس 2013 المتعلقة بتجديد ولاية المقرر الخاص.
    Nota de información sobre la renovación del mandato de la Misión de la UA en el Sudán (MUAS) UN مذكرة إعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    2. Reunión ejecutiva sobre la renovación de la residencia del Secretario General. UN 2 - جلسة تنفيذية بشأن تجديد مقر إقامة الأمين العام
    Reuniones semanales celebradas con el PNUD sobre la renovación de las instalaciones penitenciarias y con el PMA sobre el suministro de alimentos a las prisiones UN اجتماعا أسبوعيا عقد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تجديد مرافق السجون، ومع برنامج الأغذية العالمي بشأن الإمدادات الغذائية إلى السجون
    1 carta del Secretario General sobre la renovación del mandato UN رسالة من الأمين العام بشأن تجديد الولاية
    En vista de lo anterior, mi Gobierno desearía que se tuviera seriamente en cuenta nuestra posición en las deliberaciones sobre la renovación del mandato. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، تود حكومة بلدي أن يؤخذ موقفنا في الاعتبار خلال المناقشات بشأن تجديد ولاية البعثة.
    En sus deliberaciones sobre la renovación del mandato, insta a los Estados Miembros a que presten especial consideración a su historial de logros comprobados. UN وحث الدول الأعضاء على أن تراعي بدقة، أثناء مداولاتها بشأن تجديد الولاية، سجل إنجازاتها المؤكد.
    Sin embargo, las negociaciones sobre la renovación del contrato no se habían iniciado todavía, a la espera del resultado de las negociaciones en curso sobre el posible traslado a Bonn (Alemania). UN بيد أنه لم يبدأ بعد إجراء مفاوضات بشأن تجديد الايجار وذلك نظرا للمناقشات الجارية فيما يتعلق بإمكانية الانتقال الى بون بألمانيا.
    Además, la CEPAL colaboró con la División de Estadística de las Naciones Unidas en la organización de dos seminarios sobre la renovación de las estructuras de muestreo y los diseños de las muestras; UN وعلاوة على ذلك، تعاونت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة في تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن تجديد أطر أخذ العينات وتصميمات العينات؛
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad. UN فيما يتصل بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس اﻷمن:
    Mi Gobierno ha examinado minuciosamente el informe del Secretario General sobre la renovación de las Naciones Unidas, que figura en el documento A/51/950. UN وقد درست حكومتي بعناية تقرير اﻷمين العام بشأن تجديد اﻷمم المتحدة، الوارد في الوثيقة A/51/950.
    428. Se encuentra actualmente en elaboración un proyecto de ley sobre la renovación y modernización de las construcciones. UN ٨٢٤- ويجري في الوقت الحاضر إعداد مشروع قانون بشأن تجديد وتحديث المباني.
    El 15 de diciembre el Consejo tomará una decisión sobre la renovación del mandato de la UNFICYP. UN وسوف يتخذ المجلس قرارا في 15 كانون الأول/ديسمبر بشأن تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    En ese sentido, el mensaje político que debe transmitirse a través de la resolución sobre la renovación de la MONUC será tan importante, o más, que nuestras decisiones sobre el mandato de la Misión. UN وبهذا المعنى، سنوجه من خلال قرارنا المتعلق بتجديد البعثة، رسالة سياسية ذات أهمية مساوية لأهمية قراراتنا بشأن ولاية البعثة، إذا لم تكن أهم منها.
    11 Véase el informe del Secretario General sobre la renovación de las Naciones Unidas: Un programa de reforma (A/51/950). UN (11) أنظر تقرير الأمين العام عن تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح (A/51/950).
    El sistema propuesto se basa en las recomendaciones de la Comisión sobre la renovación de la Vida Política, presidida por el Sr. Lionel Jospin. UN وترتكز الآلية المقترحة على التوصيات المتعلقة بتجديد الحياة السياسية الذي يشرف عليه السيد ليونيل جوسبان.
    Se llegó a un acuerdo sobre la renovación del Memorando durante otros dos años y se están negociando los detalles de su contenido. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد العمل بالمذكرة لمدة سنتين إضافيتين، وتجري مباحثات بشأن تفاصيل مضمونها.
    El Consejo de Seguridad examinó los acontecimientos recientes ocurridos en Abjasia (Georgia) sobre la base del informe del Secretario General (S/2000/59), para tomar una decisión sobre la renovación del mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) que, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1311 (2000), debía expirar el 31 de enero de 2001. UN فيما يتصل بتجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا (البعثة) التي كان من المقرر أن تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير وفقا للقرار 1311 (2000) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، اضطلع مجلس الأمن باستعراض للتطورات التي حدثت مؤخرا في أبخازيا، جورجيا، بناء على تقرير الأمين العام (S/2000/59).
    La sección III contiene información actualizada sobre la renovación del Africa Hall. UN ويتضمن الفرع " ثالثا " معلومات عما استجد في حالة تجديد قاعة أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more