ويكيبيديا

    "sobre la selección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن اختيار
        
    • المتعلقة باختيار
        
    • المتعلق باختيار
        
    • عن اختيار
        
    • على اختيار
        
    • فيما يتعلق باختيار
        
    • بشأن انتقاء
        
    • يتعلق بانتقاء
        
    • بشأن الاختيار
        
    • حول اختيار
        
    • بوضع هدف
        
    • بشأن كيفية اختيارهما
        
    • المعني باختيار
        
    • يتعلق بالاختيار
        
    5. [Insertar una cláusula sobre la selección del instrumento cuando fuese aplicables varios instrumentos internacionales] UN ٥- ]يدرج حكم بشأن اختيار الصك حين تكون عدة صكوك دولية قابلة للتطبيق[.
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la selección del personal de la Corte Penal Internacional UN مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن اختيار موظفي المحكمة الجنائية الدولية
    Nota sobre la selección del personal de la Corte Penal Internacional UN مذكرة بشأن اختيار موظفي المحكمة الجنائية الدولية
    Algunas propuestas sobre la selección del Secretario General fueron consideradas durante el periodo de sesiones pasado, contemplándose incluso enmiendas a la mencionada resolución. UN وبعض المقترحات المتعلقة باختيار الأمين العام جرى النظر فيها أثناء الدورة السابقة، بما في ذلك إمكانية تعديل القرار.
    La decisión sobre la selección de nuevos miembros permanentes la debe realizar la Asamblea General de conformidad con las disposiciones del Artículo 108. UN وينبغي أن تتخذ الجمعية العامة القرار المتعلق باختيار اﻷعضاء الدائمين، امتثالا ﻷحكام المادة ١٠٨ من الميثاق.
    Una delegación pidió más detalles sobre la selección de estos organismos colaboradores y sobre la supervisión de los gastos. UN وطلب أحد الوفود مزيداً من التفاصيل عن اختيار الشركاء المنفِّذين ورصد الإنفاق.
    Nota sobre la selección del personal de la Corte Penal Internacional UN مذكرة بشأن اختيار موظفي المحكمة الجنائية الدولية
    50 visitas a países que aportan fuerzas de policía para prestar asesoramiento sobre la selección y el despliegue de agentes de policía y unidades de policía formadas UN تنظيم 50 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لتقديم المشورة بشأن اختيار ونشر أفراد الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة
    El Departamento no expresa ninguna opinión sobre la selección de un consultor cuando esa selección ha sido respaldada por una división. UN ولا تبدي الإدارة أي رأي بشأن اختيار أي خبير استشاري عندما تؤيد الشعبة هذا الاختيار.
    Se presentó la nota a fin de que los delegados pudieran seguir de cerca el debate en red sobre la selección de los temas y emitir su voto. UN وقد تم ذلك لتمكين المندوبين من أن يتابعوا عن كثب مناقشة الشبكة بشأن اختيار الموضوع ومن أن يشاركوا في التصويت.
    Al mismo tiempo, las juntas centralizadas de las redes de empleos tomarán decisiones sobre la selección y la reasignación de personal. UN وفي الوقت نفسه، ستقوم مجالس شبكات وظيفية ذات طابع مركزي باتخاذ القرار بشأن اختيار الموظفين وإعادة تكليفهم.
    El programa VNU está orientado por la demanda y, en muchos casos, no toma la decisión final sobre la selección de los voluntarios. UN ويُعتبر برنامج متطوعي الأمم المتحدة هيئة مدفوعة بالطلب ولا يتخذ في معظم الحالات القرار النهائي بشأن اختيار المتطوعين.
    Debates regionales sobre la selección de miembros del Grupo de expertos UN تقديم التقارير المناقشات الإقليمية بشأن اختيار الفريق
    Recomendaciones sobre la selección de candidatos para los programas de capacitación UN توصيات بشأن اختيار المرشحين لبرامج التدريب
    Recomendaciones sobre la selección de candidatos para los programas de capacitación UN التوصيات المتعلقة باختيار المرشحين لبرامج التدريب
    El FNUAP convino plenamente con la recomendación de la Junta de que debía dar punto final al proyecto de directrices sobre la selección y evaluación de instituciones para la ejecución nacional de proyectos y publicar dichas directrices. UN واتفق الصندوق تماما مع توصية المجلس بأنه ينبغي أن ينجز ويصدر مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة باختيار وتقييم المؤسسات التي سيعهد إليها تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني.
    Desde la reunión celebrada en 1990 sobre la selección y capacitación de mujeres para ocupar puestos administrativos, el Gobierno a todos los niveles ha incorporado esta tarea en los programas diarios y ha celebrado exámenes periódicamente. UN منذ اجتماع ١٩٩٠ المتعلق باختيار وتدريب الكوادر النسائية وضعت الحكومات على جميع المستويات هذا العمل على جداول أعمالها اليومية وأولته دراسة منتظمة.
    Mi delegación también acoge con agrado el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la selección y las condiciones de servicio de los jefes ejecutivos del sistema de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويرحب وفدي أيضا بتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن اختيار وشروط خدمة الرؤساء التنفيذيين في هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Mediante ese proceso la Junta Ejecutiva había tenido oportunidad de hacer comentarios sobre la selección y variedad de estrategias utilizadas en los distintos programas por países. UN فخلال هذه العملية تسنى للمجلس التنفيذي التعليق على اختيار ومزيج الاستراتيجيات المستخدمة في مختلف البرامج القطرية.
    Sin embargo, recuerda las muestras de flexibilidad que dio en su segunda carta sobre la selección de las nuevas fechas para su visita. UN على أنه يذكر المرونة التي نوه بها في رسالته الثانية فيما يتعلق باختيار مواعيد جديدة لزيارته.
    Para marzo de 1997, el PNUD preparará un proyecto que se ajustará a las recomendaciones de la Junta sobre la selección de proyectos. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٧، سيعد البرنامج الانمائي مشروع بند يتمشى مع توصيات المجلس بشأن انتقاء المشاريع.
    En último término, la valoración es un instrumento para la adopción de decisiones sobre la selección de orientaciones para la ordenación de los bosques, la recuperación de su valor pleno y la asignación de tierras arboladas en situaciones en que hay competencia con otros posibles usos de la tierra. UN وأخيرا يمثل التقييم أداة من أدوات صنع القرار فيما يتعلق بانتقاء توجهات إدارة الغابات، واستعادة قيمتها الكاملة، وتخصيص أراضي الغابات في حالات المنافسة مع خيارات الاستخدام البديلة.
    En cuanto al fondo, se impone una reflexión sobre la selección colectiva de las prioridades de la Subcomisión y sobre las posibles lagunas existentes en los temas abordados. UN وفيما يتعلق بالموضوع، يجب التفكير بشأن الاختيار الجماعي لأولويات اللجنة الفرعية، وبشأن النواقص الممكنة في المواضيع التي تتناولها.
    En primer lugar, hay que determinar la manera de lograr el consenso con los propietarios sobre la selección de los objetos que se han de retirar. UN فأولاً، لا بدّ من معرفة الكيفية التي يمكن بها التوصُّل إلى توافق في الآراء مع المالكين حول اختيار الأجسام المستهدفة.
    Dinamarca y el Japón copatrocinarán pronto una reunión de varios Estados interesados sobre la selección de beneficiarios de la asistencia para el desarrollo a fin de contribuir a lograr soluciones duraderas para los refugiados en las regiones de origen. UN وستشترك الدانمرك واليابان قريباً في استضافة اجتماع يضم عددا من الدول المهتمة بوضع هدف محدد للمساعدة الإنمائية بغية المساعدة على تحقيق حلول مستدامة للاجئين في مناطقهم الأصلية.
    35. Los miembros de la Junta se mostraron complacidos de que se hubiera elegido la vulnerabilidad y la resiliencia como temas para el 2014 y pidieron aclaraciones sobre la selección de esos temas. UN 35 - وأعرب أعضاء المجلس عن سرورهم لاختيار موضوعي هشاشة الأوضاع والمرونة كموضوعين لعام 2014 وطلبوا توضيحات بشأن كيفية اختيارهما.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) declaró a la OSSI que el grupo interinstitucional de asesoramiento sobre la selección de los coordinadores residentes invitaría ahora al DIP a asistir en los casos en que se previese que los coordinadores residentes habían de actuar como directores de los centros de información. UN وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باختيار المنسقين المقيمين سيدعو اﻵن اﻹدارة إلى حضور اجتماعاته في الحالات التي يتوقع أن يعمل فيها المنسقون المقيمون أيضا مديرين لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Las juntas de redes de empleos que se crearían en relación con el marco propuesto pondrían fin al control que los directivos contratantes ejercen sobre la selección y reasignación del personal, y garantizarían que se reconociera a los funcionarios por sus conocimientos especializados, competencias y experiencia. UN فمجالس الشبكات الوظيفية التي ستُنشأ في الإطار المقترح ستكسر القيد الذي يواجهه المديرون المكلفون بمهمة التعيين فيما يتعلق بالاختيار وإعادة الندب، ويكفل تقييم الموظفين على أساس مهاراتهم وكفاءاتهم وخبرتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد