ويكيبيديا

    "sobre la simplificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن تبسيط
        
    • بشأن التبسيط
        
    • بشأن إجراءات التبسيط
        
    • في مسألة تبسيط
        
    • المتعلق بالتبسيط
        
    Tema 4 - Consultas sobre la simplificación y mejora de las normas de origen UN البند ٤: المشاورات بشأن تبسيط قواعد المنشأ وتحسينها
    iii) Que se celebren consultas entre los departamentos competentes de los países interesados sobre la simplificación y armonización de los cargos de tránsito. UN `3` وينبغي إجراء مشاورات بين الإدارات المختصة في البلدان المعنية بشأن تبسيط وتنسيق رسوم المرور العابر.
    Tras un debate interno sobre la simplificación del material de orientación, se actualizó la directiva penitenciaria para incluir información pertinente. UN تم، على إثر مناقشة داخلية بشأن تبسيط مواد التوجيه، تحديث التوجيه المتعلق بسياسات السجون لتضمينه معلومات ذات صلة.
    4. Consultas sobre la simplificación y mejora de las normas de origen. UN ٤- المشاورات بشأن تبسيط قواعد المنشأ وتحسينها
    La Junta Ejecutiva del PMA examinará este año en sus períodos ordinarios de sesiones segundo y tercero, un documento de debate sobre la simplificación con el objetivo de aprobar una nueva política. UN وسينظر المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، في دورتيه العاديتين الثانية والثالثة لعام 2002، في ورقة مناقشة بشأن التبسيط بهدف الموافقة على سياسة جديدة.
    Celebró una sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, con la participación del Programa Mundial de Alimentos, sobre la simplificación y la armonización, la transición del socorro al desarrollo, Monterrey como base para la labor futura, el VIH/SIDA y la supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio, con un estudio monográfico sobre Nepal. UN عقد اجتماعا مشتركا للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بمشاركة برنامج الأغذية العالمي، بشأن إجراءات التبسيط والمواءمة؛ والانتقال من المساعدة إلى التنمية؛ والاستفادة من مونتيري؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ ورصد الأهداف الإنمائية للألفية: دراسة حالة نيبال.
    4. Consultas sobre la simplificación y mejora de las normas de origen. UN ٤- المشاورات بشأن تبسيط قواعد المنشأ وتحسينها
    En la esfera de la reforma de la gestión, el Secretario General tiene facultades para adoptar decisiones sobre la simplificación de los procesos administrativos de la Organización, que son uno de los principales motivos de que los gastos administrativos consuman el 38% de los recursos del presupuesto. UN وفي مجال اﻹصلاح اﻹداري، فإن من سلطة اﻷمين العام اتخاذ قرارات بشأن تبسيط الاجراءات اﻹدارية للمنظمة، التي هي أحد اﻷسباب الرئيسية التي من أجلها تمثل النفقات الثابتة ٣٨ في المائة من الميزانية.
    Los principales beneficios de estos coloquios son el intercambio de ideas sobre la simplificación de los procedimientos y el empleo de mejores mecanismos de enjuiciamiento internacional. UN وتكمن الفائدة الرئيسية لهذه الندوات في تبادل الأفكار بشأن تبسيط الإجراءات واستخدام أساليب أفضل في تنفيذ الملاحقات القضائية الدولية.
    Sin embargo, la oficina observó que podían realizarse mejoras derivadas de ese caso e hizo algunas recomendaciones a la sede sobre la simplificación de los procedimientos y requisitos en condiciones similares; UN إلا أن المكتب القطري ذكر مجالات يمكن أن تجري تحسينات فيها في هذه الحالة وقدم بعض التوصيات إلى المقر بشأن تبسيط الإجراءات والشروط المطلوب اتخاذها وتوافرها في الحالات المماثلة؛
    El orador toma nota de los informes del Secretario General sobre la simplificación de los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio. UN 62 - وأردف قائلا إنه أحاط علما بتقريري الأمين العام بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    Hay que mantener un debate objetivo sobre la simplificación de los arreglos contractuales, la armonización de las condiciones de servicio, el cuadro propuesto de 2.500 efectivos civiles de mantenimiento de la paz y el proceso de contratación y dotación de personal. UN وينبغي إجراء مناقشة موضوعية بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، والكادر المقترح لـ 500 2 من حفظة السلام المدنيين، وعملية التوظيف وتوفير الموظفين.
    Por otro lado, Cuba prestará especial atención a los debates sobre la reforma de la cuestión de los recursos humanos, pues en el actual período de sesiones debemos tomar una decisión final sobre la simplificación del régimen de contratos y la armonización de las condiciones de servicio. UN وعلاوة على ذلك، ستولي كوبا أهمية خاصة للمناقشات المتعلقة بإصلاح الموارد البشرية لأنه يتعين علينا اتخاذ قرار نهائي في الدورة الحالية بشأن تبسيط نظام التعاقد ومواءمة شروط الخدمة.
    En 2010 formuló recomendaciones sobre la simplificación y estandarización de datos para el comercio internacional y sobre la interoperabilidad de las pruebas digitales firmadas. UN وأصدر في عام 2010 توصيات بشأن تبسيط البيانات وتوحيدها لتيسير التجارة الدولية وبشأن التشغيل البيني للأدلة الموقّعة رقمياً.
    La delegación de Filipinas apoya la labor del Grupo de Trabajo I en esa esfera y sus deliberaciones preliminares acerca de la elaboración de un texto jurídico sobre la simplificación de los trámites de constitución e inscripción de empresas. UN وقال إن وفده ييسر الدعم للعمل الذي يقوم به الفريق العامل الأول في هذا الصدد، ولمناقشاته التمهيدية المتعلقة بوضع نص قانوني بشأن تبسيط إجراءات تأسيس الشركات وتسجيل الأعمال التجارية.
    El estudio sobre retroinformación contiene información detallada sobre la simplificación de los datos del CEDAB y la posibilidad de incorporar información pertinente de la base de datos en disco compacto de memoria fija de la USAID. UN وتتضمن الدراسة المتعلقة بالتغذية المرتدة توصيات مفصلة بشأن تبسيط قاعدة البيانات المركزية للتقييم وإمكانية حمل ونقل المعلومات ذات الصلة من قاعدة البيانات المحفوظة في ذاكرة اﻷقراص المدمجة للقراءة فقط في وكالة التنمية الدولية.
    Se pide al Secretario General que presente propuestas, para su examen por el Consejo en 1996 y por la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, sobre la simplificación de las actuales exigencias de presentación de informes, teniendo en cuenta los informes que serán necesarios para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات، لنظر المجلس في عام ٦٩٩١ ونظر الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، بشأن تبسيط المتطلبات الحالية لتقديم التقارير، على أن يأخذ في الاعتبار كذلك التقارير التي ستلزم مستقبلا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    En su 21º período de sesiones, en 1994, la Comisión Especial de Preferencias recomendó a la Junta de Comercio y Desarrollo que, como parte de los preparativos para el examen general de 1995, se estableciera un Grupo Intergubernamental de Expertos en Normas de Origen, encargado de presentar propuestas sobre la simplificación, la armonización y la mejora de las normas de origen. UN وأوصت اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات، في دورتها الحادية والعشرين المعقودة في عام ٤٩٩١، مجلس التجارة والتنمية بأن يتم، كجزء من عملية التحضير لاستعراض السياسة العامة في عام ٥٩٩١، إنشاء فريق خبراء حكومي دولي معني بقواعد المنشأ من أجل تقديم اقتراحات بشأن تبسيط وتنسيق وتحسين قواعد المنشأ.
    Se pide al Secretario General que presente propuestas, para su examen por el Consejo en 1996 y por la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, sobre la simplificación de las actuales exigencias de presentación de informes, teniendo en cuenta los informes que serán necesarios para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات، لنظر المجلس في عام ٦٩٩١ ونظر الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، بشأن تبسيط المتطلبات الحالية لتقديم التقارير، على أن يأخذ في الاعتبار كذلك التقارير التي ستلزم مستقبلا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    En los informes anuales presentados al Consejo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) se proporciona información sobre las deliberaciones de sus respectivas juntas ejecutivas sobre la simplificación y la armonización. UN 4 - أما التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي، فتحتوي معلومات عن المناقشات التي أجرتها مجالسها التنفيذية بشأن التبسيط والمواءمة.
    I. Sesión conjunta Celebró una sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, con la participación del Programa Mundial de Alimentos, sobre la simplificación y la armonización, la transición del socorro al desarrollo, Monterrey como base para la labor futura, el VIH/SIDA y la supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio, con un estudio monográfico sobre Nepal. UN عقد اجتماعا مشتركا للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بمشاركة برنامج الأغذية العالمي، بشأن إجراءات التبسيط والمواءمة؛ والانتقال من المساعدة إلى التنمية؛ والاستفادة من مونتيري؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ ورصد الأهداف الإنمائية للألفية: دراسة حالة نيبال.
    Para decidir sobre la simplificación de la estructura, el Alto Comisionado puede considerar conveniente tener en cuenta las propuestas que figuran en los párrafos 30 a 36 (SP-02-001-12). UN وفي البت في مسألة تبسيط التنظيم، قد يرغب المفوض السامي في أن يضع في الاعتبار المقترحات الواردة في الفقرات 30-36 (SP-02-001-12).
    Ejecución, antes de finales de 2007, del programa de trabajo del GNUD sobre la simplificación y la armonización presentado al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de julio de 2005 UN برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلق بالتبسيط والمواءمة لدورة تموز/يوليه 2005 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر تنفيذه مع نهاية 2007

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد