ويكيبيديا

    "sobre la situación imperante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن الحالة الراهنة
        
    • بشأن الحالة الراهنة
        
    • بشأن الحالة السائدة
        
    • بشأن الوضع
        
    • عن الحالة السائدة
        
    • حيث أطلعهم على آخر تطورات الحالة الراهنة
        
    • عن الحالة القائمة
        
    • عن آخر التطورات التي شهدتها الحالة
        
    ... que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén; UN ... أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛
    La elaboración de perfiles de los países garantiza la compilación sistemática de información sobre la situación imperante y prevista en cuanto al acceso a soluciones e información obtenidas gracias a la tecnología espacial para la gestión de riesgos y de desastres en cada país y su utilización en apoyo de las actividades correspondientes. UN ويكفل إعداد البيانات القُطرية الموجزة تجميع المعلومات بصورة منهجية عن الحالة الراهنة والمُخططة للوصول إلى الحلول والمعلومات الفضائية واستخدامها في إدارة المخاطر والكوارث في كل بلد.
    17. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ١٧ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    Declaración del Gobierno de Uganda sobre la situación imperante en el Zaire UN بيان من حكومة أوغندا بشأن الحالة الراهنة في زائير
    El 15 de abril, el Consejo escuchó la información sobre la situación imperante en la República Democrática del Congo que presentó el Sr. Alan Doss, Representante Especial del Secretario General, en cumplimiento de lo establecido en la resolución 1794 (2007). UN استمع المجلس، في 15 نيسان/أبريل، إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، آلان دوس، بشأن الحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عملا بالقرار 1794 (2007).
    El Órgano Central escuchó asimismo la información presentada por el Embajador de Côte d ' Ivoire en Etiopía y Representante Permanente ante la Unión Africana sobre la situación imperante en su país. UN كذلك استمع الجهاز المركزي إلى إحاطة قدمها سفير كوت ديفوار لدى إثيوبيا والممثل الدائم لدى الاتحاد الأفريقي بشأن الوضع الراهن في بلاده.
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دوية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    Tengo el honor de adjuntarle información actualizada sobre la situación imperante en Azerbaiyán, así como un mapa en el que pueden verse los resultados del ataque de Armenia contra Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا بعض المعلومات المستكملة بشأن الحالة الراهنة في أذربيجان وخريطة تبرز نتائج عدوان أرمينيا على أذربيجان.
    Carta de fecha 13 de abril (S/1994/428) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Rwanda, por la que se transmitía una nota de fecha 10 de abril del Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación sobre la situación imperante en Rwanda desde el 6 de abril de 1994. UN رسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل )S/1994/428( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل رواندا، يحيل بها مذكرة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل من وزير الخارجية والتعاون الرواندي بشأن الحالة السائدة في رواندا منذ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    El golpe de Estado tuvo lugar al día siguiente de la reunión ministerial celebrada por el Consejo en Bamako, en la que se trató la situación del Sahel y durante la cual se adoptaron importantes decisiones sobre la situación imperante en el norte de Malí y la forma de resolverla lo antes posible. UN وقد نفذ الانقلاب غداة الاجتماع الوزاري لمجلس السلام والأمن بباماكو الذي خصص لبحث الوضع في الساحل وتم خلاله اتخاذ قرارات هامة بشأن الوضع في شمال مالي وسبل التوصل إلى تسوية سريعة.
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام، بانتظام، تقارير دورية عن الحالة السائدة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    El Representante del Secretario General en Guinea - Bissau, Samuel Nana - Sinkam, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre la situación imperante en ese país. UN أدلى السيد صمويل نانا سينكام، ممثل الأمين العام لغينيا - بيساو بإحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن، حيث أطلعهم على آخر تطورات الحالة الراهنة في البلد.
    El 10 de julio, los miembros del Consejo escucharon la información presentada por la Secretaría y examinaron el informe del Secretario General sobre la situación imperante en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la consolidación de la Paz en ese país (UNOGBIS) (S/2001/622 y Corr.1). UN في 10 تموز/يوليه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة، ونظروا في تقرير الأمين العام عن الحالة القائمة في غينيا - بيساو وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد (S/2001/622).
    El 15 de enero, la Representante del Secretario General en Nepal y Jefa de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN), Karin Landgren, informó al Consejo sobre la situación imperante en Nepal y la labor de la UNMIN. UN في 15 كانون الثاني/يناير، قدمت كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام لنيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات التي شهدتها الحالة في نيبال وعن عمل البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد