ويكيبيديا

    "sobre la validez" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن صحة
        
    • في صحة
        
    • حول صحة
        
    • على السﻻمة
        
    • يتعلق بصحة
        
    • بشأن صلاحية
        
    • بشأن جواز
        
    • على نفاذ
        
    • بشأن سريان
        
    • عن حالة الصلاحية
        
    • في صلاحية
        
    • بشأن مسألة صحة
        
    • بشأن مدى صحة
        
    • المتعلقة بصلاحية
        
    La Convención de Viena calla a este respecto, mientras que contiene disposiciones claras sobre la validez e invalidez de los tratados. UN وأضافت أن اتفاقية فيينا صمتت في هذا الصدد بينما وضعت أحكاماً واضحة بشأن صحة المعاهدات أو عدم صحتها.
    Además este servicio se apoya en acuerdos vinculantes sobre la validez de los documentos electrónicos y no en la legislación nacional de comercio exterior. UN وهذه الخدمة تعتمد أيضاً على اتفاقات تعاقدية بشأن صحة المستندات اﻹلكترونية وليس على اللوائح التنظيمية التجارية الوطنية.
    No corresponde a sus funciones decidir sobre la validez de un instrumento o de una reserva. UN فليس من وظائف الوديع البت في صحة صك أو تحفظ.
    No corresponde a sus funciones decidir sobre la validez de un instrumento o de una reserva. UN فليس من وظائف الوديع البت في صحة الصك أو التحفظ.
    La crisis asiática ha suscitado dudas sobre la validez del concepto de mercados financieros sin trabas y llamado la atención sobre varias formas de intervención gubernamental. UN أثارت اﻷزمة اﻵسيوية شكوكا حول صحة مفهوم تحرر أسواق المال من القيود، وشدت الانتباه إلى شتى أشكال التدخل الحكومي.
    Sin embargo, este párrafo versa sobre los efectos de una reserva a una disposición convencional que refleja una norma consuetudinaria y no sobre la validez de la reserva. UN ولكن هذه الفقرة تتعلق بآثار التحفظ على نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة عرفية ولا يتعلق بصحة التحفظ.
    Se advierte una cierta ironía en las preguntas que se efectúan sobre la validez y la utilidad del programa de comparación internacional. UN توجيه السؤال بطريقة معكوسة ثمة شيء من السخرية في اﻷسئلة التي توجه بشأن صلاحية ونفع برنامج المقارنات الدولية.
    En su decisión, el Tribunal se declaró incompetente para decidir sobre la validez del laudo. UN ورأت المحكمة في قرارها أنها ليست ذات اختصاص قضائي فيما يتعلق باصدار قرار بشأن صحة قرار التحكيم.
    Pide que la Oficina del Asesor Jurídico se pronuncie sobre la validez de la decisión del Presidente. UN وطلب فتوى من مكتب المستشار القانوني بشأن صحة القرار الذي أعلنه الرئيس.
    Las controversias sobre la validez de un crédito las decidirá el tribunal competente. UN والمنازعات بشأن صحة مطالبة مـا سوف تبتّ فيها المحكمة المختصّة.
    La Junta no pudo obtener garantías sobre la validez del saldo acreedor de 51.556,28 dólares. UN ولا يستطيع المجلس أن يحصل على تأكيد بشأن صحة الرصيد الدائن البالغ 556.28 51 دولار.
    Se formularon preguntas sobre la validez de utilizar los riesgos de pérdidas económicas para demostrar los efectos negativos de la explotación y los abusos sexuales. UN وأثيرت تساؤلات بشأن صحة استخدام التعرض للخسائر الاقتصادية لبيان الأثر السلبي للاستغلال والاعتداء الجنسيَين.
    La competencia de esos órganos para pronunciarse sobre la validez de una reserva depende de las facultades que les atribuya el tratado en cuestión. UN وتتوقف صلاحية هذه الهيئات للبت في صحة التحفظات على السلطات الممنوحة لها بموجب المعاهدة ذات الصلة.
    Marruecos, sin dejar de reiterar su total confianza en la Organización, se pregunta, no obstante, cómo decidirá definitivamente sobre la validez de la documentación oficial relativa a la condición de residente en las provincias meridionales. UN والمغرب، إذ يؤكد من جديد ثقته التامة في المنظمة العالمية، يتساءل عن الكيفية التي تنوي أن تبت بها المنظمة نهائيا في صحة الوثائق الرسمية المتعلقة بصفة المقيم في أقاليم الجنوب.
    La Comisión Europea de Derechos Humanos no estimó necesario emitir un dictamen sobre la validez de la reserva. UN ولم تر المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ضرورة للبت في صحة التحفظ.
    ¿Acaso una compañía de trenes me adelantaría dinero... si hubiese alguna duda sobre la validez de mi demanda? Open Subtitles هل ستقدم شركة السكة الحديد لي قرشاً واحداً... إذا كان هناك شك حول صحة إدعائي؟
    118. Las conclusiones del Grupo sobre la validez del contrato de transporte y las obligaciones del Iraq dimanantes del mismo figuran en los párrafos 124 y 125. UN 118- ويمكن الاطلاع على النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بصحة عقد النقل والتزامات العراق الناشئة بموجب هذا العقد في الفقرتين 124 و125.
    El ordenamiento jurídico de Rwanda prevé disposiciones generales sobre la validez de las obligaciones dimanantes de la Convención, así como disposiciones específicas de la contratación pública. UN لدى رواندا أحكام عامة بشأن صلاحية الالتزامات التعاهدية، وكذلك أحكام في مجال المشتريات العمومية.
    El depositario podría expresar su opinión sobre la validez de la reserva, pero no demorar la notificación de su recepción a los Estados interesados. UN ويمكن للوديع التعبير عن رأيه بشأن جواز التحفظ، ولكن ينبغي ألا يؤخر إخطار الدول المعنية باستلامه.
    Efecto de algún cambio en el dato identificador del otorgante sobre la validez de la inscripción UN أثر تغيير وسيلة تعريف هوية المانح على نفاذ التسجيل
    Los expertos discrepan considerablemente sobre la validez de las metodologías utilizadas en algunos de los estudios publicados. UN وهناك خلافات جادة فيما بين الخبراء بشأن سريان المنهجيات المستخدمة في بعض الدراسات المنشورة.
    Además, los directores de los centros de costos siguen informando cada mes sobre la validez de cada obligación pendiente a la Sección de Finanzas para hacer un seguimiento constante. UN وفضلا عن ذلك، يواصل مديرو مراكز تحديد التكاليف تقديم تقارير شهرية عن حالة الصلاحية لجميع الالتزامات غير المسددة إلى قسم المالية لمواصلة رصدها.
    Había que evitar la duplicación de otras iniciativas y el grupo consultivo no debía entrar en cuestiones especulativas sobre la validez de las reglamentaciones del medio ambiente. UN وينبغي تجنب الازدواجية مع المبادرات الأخرى كما ينبغي ألا ينشغل الفريق الاستشاري بإعادة النظر في صلاحية اللوائح البيئية.
    La objeción es de hecho la expresión del punto de vista del autor sobre la validez o la admisibilidad de la reserva y, en ese sentido, los órganos competentes para pronunciarse sobre la validez de las reservas lo podrán tomar en consideración (véase párr. 108 supra.). UN فالاعتراض يشكـل، في الواقع، تعبيرا عن وجهة نظر صاحبه بشأن مسألة صحة التحفظ أو قبوله، ومن ثم، فيمكن للأجهزة المختصة بـتقدير صحة التحفظات أن تأخذه في الحسبان (انظر الفقرة 108 أعلاه).
    Ambos tipos de valoración podían tener consecuencias jurídicas diferentes y sería mejor afirmar simplemente que los órganos de vigilancia podrían formular recomendaciones sobre la validez de una reserva. UN وقد يكون لهذين النوعين من التقييم نتائج قانونية مختلفة، وقد يفضَّل مجرد القول بأنه يجوز لهيئات الرصد أن تقدم توصيات بشأن مدى صحة التحفظات.
    1. Ejercer presión en un conflicto sobre la validez, la existencia o la interpretación correcta de un convenio colectivo, o en un litigio judicial; UN 1- ممارسة الضغوط في النزاعات المتعلقة بصلاحية اتفاق جماعي أو وجوده أو تفسيره بطريقة سليمة، أو في إطار نزاع قانوني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد