ويكيبيديا

    "sobre la viabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن جدوى
        
    • عن جدوى
        
    • بشأن إمكانية
        
    • عن إمكانية
        
    • بشأن الجدوى
        
    • حول جدوى
        
    • عن الجدوى
        
    • في جدوى
        
    • المتعلقة بالجدوى
        
    • المتعلق بجدوى
        
    • بشأن السلامة
        
    • عن السلامة
        
    • المعني بجدوى
        
    • تتعلق بجدوى
        
    • بشأن صلاحية
        
    Ya han comenzado las deliberaciones sobre la viabilidad de tal Código. UN وبدأ إجراء مناقشات بالفعل بشأن جدوى مدونة قواعد السلـــوك هذه.
    Destacando la sugerencia No. 5, sobre la viabilidad de preparar un protocolo facultativo de la Convención, aprobada por el Comité en su 13º período de sesiones, UN واذ يلاحظ الاقتراح رقم ٥ بشأن جدوى إعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة عشرة،
    Se pidieron mayores aclaraciones sobre la viabilidad, el ámbito y los criterios aplicables a la selección de temas para esas evaluaciones y los recursos necesarios. UN وطُلبت إيضاحات إضافية عن جدوى هذه التقييمات ونطاقها ومعايير اختيار موضوعاتها والموارد اللازمة لها.
    A este respecto, la delegación de la República de Corea espera con interés el informe amplio del Secretario General sobre la viabilidad de unificar las cuentas de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن وفده يتطلع في هذا السياق إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن جدوى توحيد حسابات عمليات حفظ السلام المختلفة.
    Al mismo tiempo, se han planteado graves dudas sobre la viabilidad a largo plazo de algunas de las pautas de crecimiento actuales. UN وفي الوقت نفسه، نشأت مجموعة من الشواغل بشأن إمكانية بقاء بعض أنماط النمو الراهنة، في اﻷجل الطويل.
    Posteriormente, la Asamblea General pidió más información sobre la viabilidad de los seguros comerciales. UN وإن الجمعية العامة طلبت بعد ذلك مزيدا من المعلومات عن إمكانية التأمين التجاري.
    También se le pedía que pasara revista de la información disponible sobre la viabilidad técnica y económica de toda una serie de posibles estrategias de adaptación y mitigación. UN وطُلب من الفريق العامل الثاني أيضا أن يستعرض المعلومات المتاحة بشأن الجدوى التقنية والاقتصادية لمجموعة من الاستراتيجيات المحتملة للتكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيفها.
    • Consultas entre los países sobre la viabilidad de acuerdos de colaboración forestal, si se cuenta con el apoyo de los donantes UN ⋅ مشاورات قطرية بشأن جدوى اتفاقات التشارك الغابي، تحظى بدعم المانحين.
    Actualmente se celebran conversaciones sobre la viabilidad de coordinar la adscripción de personal al Centro de Situación y al Centro de Gestión de Conflictos de la OUA. UN ولا تزال المناقشات جارية بشأن جدوى ترتيب إعادة موظفين إلى مركز العمليات ومركز إدارة المنازعات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Se están llevando a cabo investigaciones sobre la viabilidad de almacenar los desechos en forma reversible de manera de poder recuperarlos en el futuro si así se decidiera. UN وتجري اﻷبحاث اﻵن بشأن جدوى التخلص من النفايات بطريقة قابلة للعكس تسمح، متى تقرر ذلك، باسترجاع النفايات في المستقبل.
    La opción de desarrollar infraestructura como proyecto con financiación privada requiere una conclusión positiva sobre la viabilidad técnica y financiera del proyecto. UN ويتطلب خيار تطوير بنية تحتية كمشروع ممول من القطاع الخاص، استخلاص استنتاج إيجابي بشأن جدوى المشروع وسلامته المالية.
    El grupo de países proponía que se llevara a cabo un estudio sobre la viabilidad de desarrollar un sistema de seguimiento de las importaciones y las exportaciones. UN واقترحت هذه المجموعة من البلدان إجراء دراسة عن جدوى وضع نظام لتتبع الصادرات والواردات.
    De conformidad con esa resolución, el Secretario General ha consultado con los Estados Miembros para que le den su opinión sobre la viabilidad, el alcance y los posibles parámetros de un instrumento general y jurídicamente vinculante. UN وعملا بهذا القرار، التمس الأمين العام آراء الدول الأعضاء عن جدوى ونطاق ومشروع البارامترات لصك شامل وملزم قانونا.
    La Comisión también pidió a las dos organizaciones que presentaran un informe sobre la viabilidad de elaborar una clasificación internacional de los delitos para fines estadísticos. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المنظمتين تقديم تقرير عن جدوى وضع تصنيف دولي للجريمة للأغراض الإحصائية.
    Se está llevando a cabo un estudio experimental sobre la viabilidad de distribuir programas radiales de las Naciones Unidas de alta fidelidad por conducto de la Internet. UN ويضطلع اﻵن بدراسة أولية بشأن إمكانية توزيع البرامج اﻹذاعية لﻷمم المتحدة بنقاوة صوتية عالية عن طريق الانترنت.
    Se está llevando a cabo un estudio experimental sobre la viabilidad de distribuir programas radiales de las Naciones Unidas de alta fidelidad por conducto de la Internet. UN ويضطلع اﻵن بدراسة أولية بشأن إمكانية توزيع البرامج اﻹذاعية لﻷمم المتحدة بنقاوة صوتية عالية عن طريق الانترنت.
    De hecho, en el informe del Secretario General sobre la viabilidad de la unificación se llegó a la conclusión de que ésta no era compatible con las prácticas financieras actuales. UN بل إن تقرير الأمين العام عن إمكانية الإدماج خلص إلى استنتاج أنه يتنافر مع الممارسات المالية الراهنة.
    Informe del Secretario General sobre la viabilidad de unificar las cuentas de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz UN تقرير الأمين العام عن إمكانية إدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام
    Por lo tanto, está de acuerdo en que se establezca un grupo de trabajo encargado de preparar las propuestas sobre la viabilidad de ese proyecto para que la Comisión lo examine en su 33° período de sesiones. UN لذلك فهو يفضل عقد فريق عامل ﻹعداد مقترحات بشأن الجدوى لتنظر فيها اللجنة في أثناء دورتها الثالثة والثلاثين.
    Esas consideraciones plantean serias dudas sobre la viabilidad de la competencia de la corte en esa materia. UN وتثير هذه الاعتبارات أسئلة جدية حول جدوى اختصاص المحكمة في هذا الميدان.
    El PNUMA también realizó un estudio sobre la viabilidad técnica y económica de transformar los desechos de palma aceitera en un recurso sostenible en Malasia. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دراسة عن الجدوى التقنية والاقتصادية لتحويل نفايات أشجار زيت النخيل في ماليزيا إلى موردٍ مستدام.
    En 1969 se iniciaron las primeras investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal. UN وبدأت أولى عمليات البحث في جدوى إنشاء كلية للموظفين في عام 1969.
    Los conocimientos económicos sobre la viabilidad comercial de la transferencia de tecnología no eran transferibles, sino que dependían de los descubrimientos que hicieran las empresas en el entorno tecnológico de los receptores. UN واستطرد الخبير قائلاً إنّ المعرفة الاقتصادية المتعلقة بالجدوى التجارية لنقل تكنولوجيا ما غير قابلة للنقل وهي تتوقّف على استكشاف روّاد المشاريع للفرص ضمن بيئة متلقّي التكنولوجيا.
    Proyecto piloto sobre la viabilidad de los elementos de descentralización de los asuntos disciplinarios relacionados con las oficinas sobre el terreno UN المشروع النموذجي المتعلق بجدوى الاخذ باللامركزية في عناصر من المسائل التأديبية في الميدان
    Nota del Secretario General por la que se transmite la nota de la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones sobre la viabilidad financiera del Instituto (A/59/271) UN إحالة مذكرة مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن السلامة المالية للمعهد (A/59/271)
    Informe del Secretario General sobre la viabilidad financiera del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y situación en lo que respecta a todas las contribuciones voluntarias UN تقرير الأمين العام عن السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وحالة جمع التبرعات
    Para concluir, mi delegación alienta al Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la viabilidad, el alcance y el proyecto para establecer los parámetros de un tratado sobre el comercio de armas a que no cejen en sus esfuerzos por redactar un tratado con el que se comprometan firmemente todos los interesados en el proceso. UN في الختام، يشجع وفدي فريق الخبراء الحكوميين المعني بجدوى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة ونطاق هذه المعاهدة ومعالم مشروعها على مواصلة جهوده لصياغة معاهدة من شأنها أن تشرك بصورة حازمة جميع أصحاب المصلحة في العملية.
    Dos años después, la UNCTAD encargó la realización de un estudio sobre la viabilidad de la idea. UN وعقب ذلك بسنتين، كلف الأونكتاد جهة معينة بإجراء دراسة تتعلق بجدوى الفكرة.
    Dada la enorme dificultad que entraña tratar de rectificar la estructura establecida del Consejo de Seguridad, abrigamos serias dudas sobre la viabilidad de cualquier mecanismo de examen. UN وبالنظر إلى الصعوبة الهائلة التي تنطوي عليها محاولة تصحيح وضع قائم في تكوين مجلس الأمن، تساورنا شكوك خطيرة بشأن صلاحية أي آلية للاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد