ويكيبيديا

    "sobre la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على حياة
        
    • عن الحياة
        
    • على الحياة
        
    • عن حياة
        
    • بشأن الحياة
        
    • في حياة
        
    • المتعلقة بالحياة
        
    • حول الحياة
        
    • مجال الحياة
        
    • بشأن حياة
        
    • المتعلق بالحياة
        
    • يتعلق بالحياة
        
    • بشأن العيش
        
    • تتعلق بحياة
        
    • تتعلق بالحياة
        
    La aplicación suele ser aleatoria, lo que hace que el régimen sea impredecible y el efecto sobre la vida de los palestinos, inconmensurable. UN وغالبا ما يكون تنفيذ هذه الإجراءات عشوائيا، مما يجعل النظام غير قابل للتنبؤ به وأثره على حياة الفلسطينيين بلا حدود.
    El alto costo social de esos acontecimientos ha dejado una marca clara sobre la vida de los habitantes de la región, las comunidades en general y las instituciones. UN وترك الثمن الاجتماعي الباهظ لهذه اﻷحداث آثارا واضحة على حياة سكان المنطقة وعلى المجتمعات المحلية عامة وعلى المؤسسات.
    Todo eso sobre la vida y sobre cómo deberíamos amarnos los unos a los otros. Open Subtitles كل تلك الأمور عن الحياة وكيف أن كل شخص عليه أن يحب الآخر
    Con tu duro pero serio Entrenamiento y sabias obviedades sobre la vida Open Subtitles مع تدريبك الصعب و المخلص و نصائحك الحكيمة عن الحياة
    Sin embargo, será necesario adoptar medidas de precaución para minimizar sus efectos sobre la vida marina, especialmente los efectos acústicos. UN ومع ذلك، سيكون من الضروري اتخاذ إجراءات احترازية لتقليل آثارها على الحياة البحرية، لا سيما الآثار الصوتية.
    Además, en otoño de 2011 se organizó una exposición sobre la vida de Ana Frank. UN وإضافة إلى ذلك، نظم معرض عن حياة آن فرانك في خريف عام 2011.
    Azerbaiyán participó en una campaña regional de información sobre la vida sin violencia y dedicó programas de televisión a las cuestiones de la mujer. UN وشاركت أذربيجان في حملة إعلامية إقليمية بشأن الحياة دون عنف وخصصت برامج تلفزيونية لقضايا المرأة.
    En el Congreso se estudiarán los efectos de la actividad física sobre la vida de las personas de edad y los efectos del proceso de envejecimiento sobre la actividad física entre las personas mayores. UN وسيعمل المؤتمر على استكشاف أثر النشاط البدني في حياة كبار السن وأثر عملية الشيوخة على النشاط البدني بين كبار السن.
    Por otra parte, el hecho de centrarse en la dinámica intrafamiliar y en su influencia sobre la vida de los miembros de la familia es fundamental para el desarrollo sostenible. UN فضلا عن ذلك، فإن التركيز على الديناميات داخل اﻷسرة الواحدة وتأثيرها على حياة أفراد اﻷسرة أمر جوهري للتنمية المستدامة.
    Despertar la inquietud del público y crear una mayor comprensión de los efectos de la guerra sobre la vida de los niños. UN زيادة اهتمام الجمهور وفهمه لﻵثار التي ترتبها الحرب على حياة اﻷطفال. ٠٠٠ ١٥١ دولار
    La importancia de la Ley Fundamental y su influencia sobre la vida del Estado y la sociedad sólo podrán justipreciarse más cabalmente desde la perspectiva del tiempo. UN ولا يمكن تقــدير أهمية القانون اﻷساسي، وتأثيره على حياة الدولة والمجتمع، تقديرا أكمل شانا، إلا بمرور الزمن.
    En el transcurso de este mismo mes, se celebró un Seminario sobre la vida en Familia y Educación para la Paz. UN في ذلك الشهر نظمت حلقة دراسية عن الحياة العائلية والتعليم من أجل السلام.
    Se están preparando más programas dramáticos de televisión sobre la vida familiar, algunos de ellos en cooperación con el Ministerio de Cultura. UN وتعد اﻵن تمثيليات تليفزيونية إضافية عن الحياة اﻷسرية، بعضها بالتعاون مع وزارة الثقافــة.
    En las escuelas se ofrece información sobre la vida sexual, pero no es parte del programa de estudios. UN والمدارس تقدم معلومات عن الحياة الجنسية ولكنها ليست جزءا من المقرر الدراسي.
    i) Para las compañías de seguros sobre la vida UN `١` فيما يتعلق بشركات التأمين على الحياة:
    Se aplican fórmulas diferentes para las compañías de seguros sobre la vida y para las compañías de seguros contra daños. UN وتختلف الصيغ بين شركات التأمين على الحياة وشركات التأمين على غير الحياة.
    Esta práctica se debe a que normalmente los intermediarios reciben una comisión una sola vez, en el momento de la suscripción de la póliza de seguro sobre la vida, o se les retribuye según el número de pólizas que venden. UN وسبب ذلك أن الوسطاء يحصلون عادة على عمولة مرة واحدة فقط وقت إبرام عقد تأمين على الحياة أو يكافأون على اﻷداء؛
    Además, se plantean también problemas de carácter conceptual, puesto que las ideas más difundidas sobre la vida familiar y la igualdad no siempre coinciden con las del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشأت مشاكل على المستوى المفهومي، نظرا إلى أن الأفكار القبولة عموما عن حياة الأسرة والمساواة لا تتمشى دوما مع أفكار اللجنة.
    En 2012 preparó un monólogo en vídeo sobre la vida de Richard Pierpoint, esclavo africano que consiguió la libertad durante la Revolución Americana. UN وفي عام 2012، أنتجت شريطاً مصوَّراً عن حياة ريتشارد بيربوينت، وهو أفريقي مستعبَد نال حريته أثناء الثورة الأمريكية.
    Cada año nos reunimos todos a alto nivel aquí, en la Asamblea General, para presentar nuestras opiniones nacionales sobre la vida de nuestro planeta y sus pueblos. UN في كل عام، نجتمع هنا جميعا على مستوى رفيع في الجمعية العامة للإعراب عن آرائنا الوطنية بشأن الحياة على كوكبنا وشعوبه.
    Esas leyes y reglamentaciones están articuladas de tal modo que confieren a los funcionarios un grado de autoridad y discreción considerable sobre la vida de las personas a las que se aplican. UN وقد صيغت هذه القوانين والأنظمة لتخول للمسؤولين صلاحيات واسعة للتحكم في حياة السكان المعنيين.
    Los datos personales sobre la vida privada y la salud no pueden utilizarse salvo en los casos específicos previstos por la ley. UN ويحظر تناول البيانات الشخصية المتعلقة بالحياة الخاصة والصحة إلا في الحالات التي يحددها القانون.
    Toda la información clave sobre la vida en la Tierra estará disponible para cualquiera, a petición, en cualquier lugar del mundo. TED إنها تصنع المعلومات الأساسية حول الحياة على الأرض وجعلها متاحة للجميع، عند الطلب، في أي مكان في العالم.
    En 2008, en Turkmenistán se implantó con carácter obligatorio la educación sobre la vida en familia (FLE) en las escuelas secundarias. UN وفي عام 2008 جعلت تركمانستان التثقيف في مجال الحياة الأسرية إلزاميا في المدارس الثانوية.
    Finalmente, el Comité vería con agrado que se proporcionaran mayores detalles sobre la vida de la población indígena en el Paraguay. UN ٤٦ - واختتم بيانه قائلا إن اللجنة ترحب بالحصول على مزيد من التفاصيل بشأن حياة السكان اﻷصليين في باراغواي.
    Formación doméstica y sobre la vida familiar UN التعليم المنزلي والتثقيف المتعلق بالحياة اﻷسرية
    El Gobierno de Polonia colabora con el FNUAP para mejorar los servicios de salud reproductiva y para introducir la educación de los adolescentes sobre la vida en familia. UN وتعمل الحكومة البولندية مع الصندوق من أجل تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية وإدخال تثقيف المراهقين فيما يتعلق بالحياة اﻷسرية.
    La primera rama local de Suecia se estableció en 1968 para ofrecer a sus miembros la oportunidad de reunirse e intercambiar experiencias sobre la vida en un nuevo país. UN وقد أنشئ الفرع المحلي الأول في السويد في عام 1968 لتمكين العضوات من الالتقاء وتبادل الخبرات بشأن العيش في بلد جديد.
    Hay pocos registros escritos sobrevivientes sobre la vida de Christophe inmediatamente tras la guerra. TED وقد نجَت عدة سجلات مكتوبة تتعلق بحياة كريستوف إبّان الحرب.
    Sin embargo, en varias leyes sobre la vida familiar se discriminaba contra la mujer, y algunas actitudes tradicionales obstaculizaban las iniciativas tendientes a modificar esas leyes. UN إلا أنه يوجد تمييز ضد المرأة في عدة قوانين تتعلق بالحياة اﻷسرية، وقد أعاقت المواقف التقليدية المحاولات الرامية إلى تعديل تلك القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد