ويكيبيديا

    "sobre las conclusiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن نتائج
        
    • بشأن نتائج
        
    • عن استنتاجات
        
    • بشأن استنتاجات
        
    • المتعلق بنتائج
        
    • بشأن النتائج التي
        
    • عن نتيجة
        
    • عن النتائج التي توصلت إليها
        
    • عن النتائج والمﻻحظات والتوصيات الواردة في
        
    • عن النتائج التي خلص إليها
        
    • عن الاستنتاجات التي توصلت إليها
        
    • عن الاستنتاجات التي توصل إليها
        
    • عن اﻻستنتاجات
        
    • عن النتائج التي توصل إليها
        
    El resultado de la labor debe consistir en un informe sobre las conclusiones de la auditoría junto con las recomendaciones y la indicación de los medios necesarios para aplicarlos. UN وينبغي أن تنتهي عملية المراجعة بتقديم تقرير عن نتائج المراجعة باﻹضافة إلى التوصيات المتصلة بها وتوضيح سبل تنفيذها.
    Además, se prepararon informes sobre las conclusiones de las inspecciones, juntamente con recomendaciones de cambios en su caso. UN وإضافة الى ذلك، سيجري إعداد تقارير عن نتائج عمليات التفتيش مشفوعة بتوصيات بشأن إدخال تغييرات، حسب الاقتضاء.
    Tras su próxima visita a Nigeria, los Relatores Especiales presentarán un informe a la Comisión sobre las conclusiones de su misión. UN وسيقدم المقرران إلى اللجنة، عقب زيارتهما المقبلة لنيجيريا، تقريرا عن نتائج بعثتهما.
    Diálogo sobre las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y de las reuniones del Comité para el Desarrollo y del Comité Monetario y Financiero Internacional UN حوار بشأن نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية واجتماعات لجنة التنمية واللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية
    Sírvanse suministrar información sobre las conclusiones de ese estudio y los efectos que tuvo en la elaboración de programas, políticas y legislación. UN يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات هذه الدراسة وعن أثرها على تطوير التشريعات والسياسة العامة والبرامج.
    A continuación presentaré un breve informe sobre las conclusiones de los trabajos realizados por la Quinta Comisión en la segunda reanudación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وفيما يلي تقرير عن نتائج أعمال اللجنة الخامسة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة الثانية.
    El Comité desearía recibir información por escrito sobre las conclusiones de las investigaciones pertinentes y los procedimientos penales o disciplinarios que se hubieren aplicado. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ.
    Destacados funcionarios hicieron declaraciones y se presentaron breves informes sobre las conclusiones de las diversas sesiones del foro y de Ágora. UN وألقى كبار المسؤولين بيانات، كما قدمت تقارير مختصرة عن نتائج الاجتماعات المختلفة التي عقدت في إطار المحفل ودورة أغورا.
    El Comité desearía recibir información por escrito sobre las conclusiones de la investigación de este incidente y los procedimientos penales o disciplinarios que se hubieren aplicado. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ.
    Agradecemos el informe sobre las conclusiones de la mesa redonda transmitido a la Asamblea General esta mañana. UN ونحن ممتنون للتقرير عن نتائج مناقشة الفريق الذي نُقل إلى الجمعية العامة هذا الصباح.
    Sírvanse suministrar información sobre las conclusiones de ese estudio, qué enseñanzas dejó y qué medidas se han adoptado en respuesta a las conclusiones. UN فيرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة، وعن الدروس المستفادة وعن المتابعة التي أجريت استجابة للنتائج.
    Sírvanse suministrar información sobre las conclusiones de ese estudio, qué enseñanzas dejó y qué medidas se han adoptado en respuesta a las conclusiones. UN يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة، وعن الدروس المستفادة وعن المتابعة التي أجريت استجابة للنتائج.
    Sin embargo, no se dispone de información alguna sobre las conclusiones de ese grupo de trabajo. UN غير أنه لا وجود لمعلومات عن نتائج هذا الفريق العامل.
    Sin embargo, no se dispone de información alguna sobre las conclusiones de ese grupo de trabajo. UN غير أنه لا وجود لمعلومات عن نتائج هذا الفريق العامل.
    :: Cuatro informes a las partes sobre las conclusiones de las misiones sobre el terreno realizadas a lo largo de la frontera terrestre por los observadores civiles UN :: إعداد 4 تقارير للأطراف عن نتائج البعثات الميدانية التي يقوم بها المراقبون المدنيون على طول الحدود البرية
    La semana pasada nuestros Jefes de Estado y de Gobierno aprobaron una resolución sobre las conclusiones de sus deliberaciones. UN في الأسبوع الماضي اتخذ رؤساء دولنا أو حكوماتنا قرارا بشأن نتائج مداولاتهم.
    Material de divulgación y comunicación sobre las conclusiones de las evaluaciones ambientales destinado a los encargados de adoptar las decisiones a fin de aumentar y fortalecer su conocimiento de las cuestiones ambientales UN مواد التوعية والإعلام بشأن نتائج التقييمات البيئية لصانعي القرارات لتوعيتهم بالمسائل البيئية وتعزيز إدراكهم لها
    Período de sesiones de febrero y marzo. El Director General presenta un informe sobre las conclusiones de la CAPI y las decisiones de la Asamblea General. FAO UN دورة شباط/فبراير - آذار/مارس - يقدم المدير العام تقريرا عن استنتاجات لجنة الخدمة المدنية الدولية/مقررات الجمعية العامة.
    2. El Reino Unido y el Presidente se consultarán sobre las conclusiones de los informes a que se hace referencia en el párrafo 1 del presente artículo. UN 2 - تتشاور المملكة المتحدة والرئيس بشأن استنتاجات التقارير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Diálogo sobre las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y del Comité para el Desarrollo y del Comité Monetario y Financiero Internacional. UN الحوار المتعلق بنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائج اجتماعات لجنة التنمية واللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية.
    En la conferencia de Estambul se examinarán los progresos alcanzados sobre las conclusiones de la Conferencia de Londres. UN وسوف يناقش مؤتمر اسطنبول التقدم المحرز بشأن النتائج التي توصل إليها مؤتمر لندن.
    iii) Informe del Comandante de la UNISFA sobre las conclusiones de su misión de evaluación; UN ' 3` تقرير قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عن نتيجة بعثته التقييمية.
    En el informe siguiente se incluiría información sobre las conclusiones de esos estudios. UN وسيضمﱠن التقرير المقبل معلومات عن النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات.
    36. La delegación de la Federación de Rusia desea mayor información sobre las conclusiones de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que al parecer difieren de las decisiones adoptadas por la División de Actividades sobre el Terreno y el Servicio de Compras y Transportes. UN ٣٦ - واختتم قائلا إن وفده يود أن يعلم المزيد عن النتائج التي خلص إليها مكتب الشؤون القانونية والتي يبدو أنها تختلف عن القرار الذي اتخذته شعبة العمليات الميدانية ودائرة الشراء والنقل.
    Se enviaron equipos de expertos a lugares de las provincias de Xinjiang, Qinghai, Fulin y Shandong para reunirse con dirigentes y ciudadanos de las comunidades locales para constatar de primera mano los efectos de varios proyectos de demostración de desarrollo rural y presentar al Ministerio informes sobre las conclusiones de la organización. UN وأوفدت أفرقة خبراء إلى مواقع في مقاطعات زينجيانغ وكينغاي وفولين وشاندونغ للاجتماع مع قادة المجتمعات المحلية والمواطنين فيها من أجل الوقوف مباشرة على أثر مشاريع بيان عملي متعددة بشأن التنمية الريفية وتزويد الوزارة بتقارير عن الاستنتاجات التي توصلت إليها الرابطة.
    37. El 20 de septiembre de 1997, el Gobierno de Turquía informó a los miembros del Grupo de Trabajo de que se había establecido una Oficina Especial encargada de investigar las denuncias de desapariciones y proporcionó información detallada sobre las conclusiones de esa Oficina. UN 37- في 20 كانون الأول/ديسمبر 1997، أبلغت الحكومة التركية أعضاء الفريق العامل بأن مكتباً خاصاً للتحقيق في المزاعم المتعلقة بالأشخاص المفقودين قد أنشئ، وقدمت معلومات مفصلة عن الاستنتاجات التي توصل إليها هذا المكتب.
    El Secretario General también proporciona información sobre las conclusiones de los expertos en conservación histórica arquitectónica (ibid., párrs. 39 a 47). UN 28 - كما يُقدّم الأمين العام معلومات عن النتائج التي توصل إليها خبراء صون التراث المعماري (المرجع نفسه، الفقرات 39-47).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد