Otra opción era la realización periódica de sesiones informativas sobre las evaluaciones estratégicas. | UN | ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية. |
Otra opción era la realización periódica de sesiones informativas sobre las evaluaciones estratégicas. | UN | ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية. |
Esto se logra mediante la presentación de prácticas óptimas, de ejemplos de buenos y malos resultados y de la labor sobre las evaluaciones. | UN | ويتم ذلك من خلال عرض أفضل الممارسات، وقصص النجاح والفشل، والعمل بشأن التقييمات. |
Además, la información presentada por los países sobre las evaluaciones nacionales de los riesgos o sobre alternativas disponibles para los productos químicos incluidos en la lista del anexo III se dan a conocer en el sitio Web. | UN | يضاف إلى ذلك، أن المعلومات التي تقدمها البلدان بشأن تقييمات المخاطر أو البدائل المتوافرة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث فتوضع على الموقع الشبكي. |
La Administración atribuía ese hecho a que las oficinas regionales no habían remitido a la Dependencia copia de los informes sobre las evaluaciones realizadas. | UN | وعزت الإدارة عدم وجود تقارير التقييم إلى فشل المكاتب الإقليمية في إرسال نسخ من التقارير عن عمليات التقييم التي أجرتها. |
En el informe general de la Comisión Consultiva sobre las operaciones de mantenimiento de la paz figura información sobre las evaluaciones que se harán y las que han terminado. | UN | وترد في تقرير اللجنة الاستشارية العام عن حفظ السلام المعلومات المتعلقة بالتقييمات المنجزة والمقرر القيام بها. |
* El Grupo de Expertos para los países menos adelantados (GEPMA) presentó sus observaciones acerca de los materiales didácticos del GCE sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | :: علق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على المواد التدريبية التي أعدها فريق الخبراء الاستشاري بشأن عمليات تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه. |
Por ejemplo, sólo una de las empresas seleccionadas informó sobre las evaluaciones alternativas del valor razonable y sus efectos. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تكشف سوى شركة مختارة واحدة عن تقييمات القيمة المنصفة البديلة وأثرها. |
El orador pidió también más información sobre las evaluaciones e indicó que sería conveniente contar con un marco lógico que proporcionara indicadores cuantitativos y cualitativos. | UN | وطلب المتحدث أيضا تقديم معلومات إضافية عن التقييمات وقال إن من المفيد توفر إطار منطقي يقدم المؤشرات الكمية والكيفية. |
El orador pidió también más información sobre las evaluaciones e indicó que sería conveniente contar con un marco lógico que proporcionara indicadores cuantitativos y cualitativos. | UN | وطلب المتحدث أيضا تقديم معلومات إضافية عن التقييمات وقال إن من المفيد توفر إطار منطقي يقدم المؤشرات الكمية والكيفية. |
Ello explica por qué, en el curso de los últimos años, se ha informado poco sobre las evaluaciones mundiales. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله لم تقدم خلال السنوات الماضية إلا عدد قليل من التقارير عن التقييمات العالمية. |
Se ha elaborado un informe bienal sobre las evaluaciones mundiales del UNICEF, que resume las conclusiones principales y la experiencia adquirida con esas evaluaciones. | UN | وقد تم إعداد تقرير يتم إعداده كل سنتين بشأن التقييمات العالمية لليونيسيف، وهو يلخص النتائج والدروس المستفادة من هذه التقييمات. |
Allanaría el mejor camino para movilizar información sobre las evaluaciones e iniciar el desarrollo de la capacidad para hacer evaluaciones integradas. | UN | وستمهد أفضل السبل لتعبئة المعلومات بشأن التقييمات ولمباشرة بناء القدرات من أجل إجراء التقييمات المتكاملة. |
También se registra la información presentada por las Partes sobre las evaluaciones nacionales de los riesgos o sobre alternativas disponibles para los productos químicos incluidos en el anexo III. | UN | كما يتم تسجيل المعلومات المقدمة من البلدان بشأن تقييمات المخاطر الوطنية أو البدائل المتاحة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث. |
Cuando las circunstancias lo permiten, también elabora informes públicos sobre las evaluaciones a fin de movilizar el apoyo de otros actores interesados. | UN | وعندما تسمح الظروف، تعدّ اللجنة أيضاً تقارير عامة عن عمليات التقييم من أجل تعبئة الأطراف المعنية الأخرى. |
La información sobre las evaluaciones regionales y por países está basada en los informes preparados por los directores regionales. | UN | وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييمات التي أجريت على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدّها المديرون الإقليميون. |
IV. INFORME DEL TALLER DE CAPACITACIÓN PRÁCTICA sobre las evaluaciones DE LA VULNERABILIDAD Y LA ADAPTACIÓN PARA LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO 24 - 31 7 | UN | رابعاً - تقرير عن حلقة التدريب العملي بشأن عمليات تقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 24-31 8 |
También se examinó un informe de síntesis sobre las evaluaciones de la acción humanitaria del UNICEF. | UN | ونوقش أيضا تقرير توليفي عن تقييمات الإجراءات الإنسانية التي اضطلعت بها اليونيسيف. |
Además, la información que figura en las directrices de la Convención para la presentación de informes sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación es inadecuada y debe mejorarse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تكفي المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن الإبلاغ عن عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف ولا بد من ثم من تحسينها. |
Se había llegado a un acuerdo con el ICNL y USAID para realizar una serie de seminarios y organizar una presentación sobre las evaluaciones que se estaban llevando a cabo. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بين المركز الدولي للخدمات القانونية ووكالة التنمية الدولية الأمريكية لعقد عدد من الحلقات الدراسية وتنظيم عرض بشأن التقييم الجاري حالياً. |
Los informes sintéticos anuales sobre las evaluaciones incluyen análisis temáticos. | UN | وتشمل التقارير الجامعة السنوية للتقييمات تحليلات مواضيعية. |
Esta iniciativa, que actualmente se encuentra en su cuarta fase, ha proporcionado capacitación sobre las evaluaciones centradas en la equidad. | UN | والآن في دورته الرابعة، قدم الفريق التدريب على التقييمات المركزة على العدالة. |
Los expedientes policiales sobre las evaluaciones de desempeño de los agentes de la Policía Nacional de Haití se perdieron a raíz del terremoto. | UN | فقدت ملفات الشرطة المتعلقة بتقييم أداء أفراد الشرطة الوطنية الهايتية بعد الزلزال. |
a) Actualizar el material didáctico sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación; | UN | (أ) تحديث المواد التدريبية المتعلقة بعمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه؛ |
La información sobre las evaluaciones regionales y por países está basada en los informes preparados por los directores regionales. | UN | وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييم الذي أجري على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون. |
Declaración sobre las evaluaciones que la Comisión Europea ha llevado a cabo en Liberia, dada a conocer el 21 de marzo de 2005 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea | UN | بيان بشأن عمليات التقييم التي أجرتها المفوضية الأوروبية في ليبريا صادر في 21 آذار/مارس 2005 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي |