ويكيبيديا

    "sobre las medidas de seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن متابعة
        
    • بشأن إجراءات المتابعة
        
    • بشأن تدابير المتابعة
        
    • عن إجراءات المتابعة
        
    • لغرض متابعة
        
    • عن تدابير المتابعة
        
    • المتعلقة بإجراءات المتابعة
        
    • بشأن أي إجراء متابعة قد
        
    • عن إجراءات متابعة
        
    • قدم معلومات عن خطوات متابعة
        
    • بشأن إجراء المتابعة
        
    • عن متابعة مفوضية
        
    • بشأن إجراءات متابعة
        
    • المتعلقة بالمتابعة
        
    Otro de sus compromisos voluntarios consistía en preparar informes nacionales anuales, en particular sobre las medidas de seguimiento del examen periódico universal. UN ويشكل إعداد تقارير وطنية سنوية، بما في ذلك تقارير بشأن متابعة الاستعراض الدوري الشامل، التزاماً آخر من التزاماتها الطوعية.
    A. Presentación de informes a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas de seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones UN ألف - اعداد التقارير الى لجنة المخدرات بشأن متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    Sírvanse suministrar detalles sobre las medidas de seguimiento que se hayan adoptado de conformidad con la recomendación del Comité. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن إجراءات المتابعة التي اتخذت عملا بتوصيات اللجنة.
    :: Se examinan a fondo y sin tardanza las recomendaciones de la Comisión Presidencial sobre Seguridad y se alcanza un amplio consenso sobre las medidas de seguimiento UN :: النظر بشكل كامل وسريع في توصيات اللجنة الرئاسية المعنية بالأمن، والتوصّل إلى اتفاق واسع النطاق بشأن إجراءات المتابعة
    Francia proporcionó oportunamente respuestas sobre las medidas de seguimiento adoptadas. UN وقدمت فرنسا، في الوقت المحدد، ردودها بشأن تدابير المتابعة المتخذة.
    8. Pide que las secciones del presupuesto por programas 2000-2001 contengan un resumen de las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión internas y externas y, para cada recomendación, información sobre las medidas de seguimiento adoptadas; UN ٨ - تطلب أن تتضمن فرادى أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ موجزا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات المراقبة الداخلية والخارجية، ومعلومات عن إجراءات المتابعة المتخذة بخصوص كل توصية؛
    En relación con este tema el Comité evaluará la marcha de las actividades de seguimiento en virtud del Protocolo Facultativo y examinará los informes periódicos presentados por el Relator Especial sobre las medidas de seguimiento de los dictámenes. UN وستقوم اللجنة، في اطار هذا البند، بتقييم حالة أنشطة المتابعة في اطار البروتوكول الاختياري ودراسة التقارير الدورية المقدمة من المقرر الخاص لغرض متابعة اﻵراء.
    Sírvanse informar sobre las medidas de seguimiento adoptadas a raíz de estas recomendaciones. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    Se examinaron recomendaciones sobre las medidas de seguimiento. UN وبُحثت التوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة.
    I. INTRODUCCION En el presente documento se presenta información resumida sobre las medidas de seguimiento de todas las decisiones/conclusiones del 46º período de sesiones del Comité Ejecutivo que requerían la adopción de medidas concretas por parte del Alto Comisionado. UN تورد هذه الوثيقة، في شكل موجز، معلومات بشأن متابعة المفوضية لكل مقررات/استنتاجات الدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية التي تتطلب اتخاذ إجراء خاص من جانب المفوضة السامية.
    c) Nota del Secretario General sobre las medidas de seguimiento adoptadas tras el examen de los informes de los Estados Partes en la Convención (CRC/C/27/Rev.5), UN )ج( مذكرة من اﻷمين العام بشأن متابعة النظر في التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف في الاتفاقية (CRC/C/27/Rev.5)؛
    17. El Grupo de Trabajo examinó y respaldó las propuestas del Secretario General sobre las medidas de seguimiento para la aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN ٧١ - وناقش الفريق العامل وأقر مقترحات اﻷمين العام بشأن متابعة تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Sin embargo, el Comité recomendó que se mejore aún más el informe, que incluya más información sobre los niveles de las corrientes de ayuda y que facilite detalles sobre las medidas de seguimiento de decisiones precedentes del CAC. UN وعلى الرغم من ذلك، أوصت اللجنة بإجراء المزيد من التحسينات على التقرير، وبتضمينه معلومات أكثر عن مستويات تدفق المعونة وتفصيلات بشأن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن القرارات الصادرة سابقا عن لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Sin embargo, el Comité recomendó que se mejore aún más el informe, que incluya más información sobre los niveles de las corrientes de ayuda y que facilite detalles sobre las medidas de seguimiento de decisiones precedentes del CAC. UN وعلى الرغم من ذلك، أوصت اللجنة بإجراء المزيد من التحسينات على التقرير، وبتضمينه معلومات أكثر عن مستويات تدفق المعونة وتفصيلات بشأن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن القرارات الصادرة سابقا عن لجنة التنسيق اﻹدارية.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística, a título de información, la nota de la Mesa de la Comisión sobre las medidas de seguimiento adoptadas por la Mesa desde la celebración del 36° período de sesiones de la Comisión. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية، بغرض الاطلاع، مذكرة مكتب اللجنة بشأن إجراءات المتابعة التي اتخذها المكتب منذ الدورة السادسة والثلاثين للجنة.
    También desea saber qué tendencias principales han surgido en relación con el seguimiento de las recomendaciones efectuado por los Estados partes, y hasta qué punto presentan información sobre las medidas de seguimiento. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في التعرف على الاتجاهات الرئيسية التي ظهرت في ما يتعلق بمتابعة الدول الأطراف لتنفيذ التوصيات وإلى أي مدى قدمت معلومات بشأن تدابير المتابعة.
    También examina el resultado de los congresos y adopta decisiones sobre las medidas de seguimiento adecuadas, en particular las relacionadas con la puesta en práctica de los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la declaración final aprobada al término de cada congreso. UN وهي تنظر كذلك في نتائج المؤتمرات وتتخذ قرارات بشأن تدابير المتابعة المناسبة، بما في ذلك التدابير المتصلة بتنفيذ التزامات الدول الأعضاء الواردة في الإعلان الختامي الذي يُعتمد في نهاية كل مؤتمر.
    Sin embargo, el Comité recomendó que se mejorara aún más el informe, que se incluyera más información sobre los niveles de las corrientes de ayuda y que se facilitaran detalles sobre las medidas de seguimiento de decisiones precedentes del CAC. UN غير أنها أوصت بزيادة تحسين التقرير ليشمل مزيدا من المعلومات بشأن مستويات تدفقات المعونة وليوفر تفاصيل عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن المقررات السابقة الصادرة عن لجنة التنسيق الإدارية.
    8. Pide que en las secciones del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001 se incluyan un resumen de las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión interna y externa e información sobre las medidas de seguimiento adoptadas en respecto de cada recomendación; UN ٨ - تطلب أن تتضمن فرادى أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ موجزا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات المراقبة الداخلية والخارجية، ومعلومات عن إجراءات المتابعة المتخذة بخصوص كل توصية؛
    En relación con este tema el Comité evaluará la marcha de las actividades de seguimiento en virtud del Protocolo Facultativo y examinará los informes periódicos presentados por el Relator Especial sobre las medidas de seguimiento de los dictámenes. UN ستقوم اللجنة، في إطار هذا البند، بتقييم حالة أنشطة المتابعة في إطار البروتوكول الاختياري ودراسة التقارير الدورية المقدمة من المقرر الخاص لغرض متابعة اﻵراء.
    Su delegación confía en que se proporcione información detallada sobre las medidas de seguimiento previstas. UN وقال إن وفده يتطلع إلى معرفة المزيد من التفاصيل عن تدابير المتابعة المزمع القيام بها.
    Informe presentado por la República Islámica del Irán de conformidad con el párrafo 9 de la sección IV de las conclusiones y recomendaciones sobre las medidas de seguimiento adoptadas en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN تقرير قدمته جمهورية إيران الإسلامية عملا بالفقرة 9 من الجزء الرابع من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    En esa misma resolución, el Consejo decidió adoptar una decisión en su quinto período de sesiones sobre las medidas de seguimiento necesarias. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يتخذ في دورته الخامسة مقرراً بشأن أي إجراء متابعة قد يقتضيه الحال.
    También se incluye información sobre las medidas de seguimiento de los informes presentados y de las recomendaciones hechas a raíz de las visitas a los países en años anteriores. UN كما تم تضمينه معلومات عن إجراءات متابعة التقارير والتوصيات المقدمة بعد ما تم من زيارات للبلدان في أعوام سابقة.
    Un orador informó acerca de los resultados de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, y sobre las medidas de seguimiento de la aplicación de esos resultados. UN وقدم أحد المتحدّثين معلومات عن نتائج المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي عُقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، كما قدم معلومات عن خطوات متابعة تنفيذ نتاج المؤتمر.
    En la quinta reunión de la Conferencia de las Partes, el grupo de contacto sobre productos químicos propuestos elaboró un proyecto de decisión sobre las medidas de seguimiento del Comité de Examen de Productos Químicos acerca de la inclusión del amianto crisotilo. UN وفي الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف، أعد فريق الأتصال المعني بالمواد الكيميائية المرشحة للإدراج، مشروع مقرر بشأن إجراء المتابعة من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية لمسألة إدراج أسبستوس الكريستل.
    1. En el presente documento figura información resumida sobre las medidas de seguimiento de todas las decisiones y conclusiones del 48º período de sesiones del Comité Ejecutivo que requerían la adopción de medidas concretas por parte de la Alta Comisionada. UN ١- تقدم هذه الوثيقة، في شكل موجز، معلومات عن متابعة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لجميع مقررات/استنتاجات الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة التنفيذية التي دعت المفوضة السامية إلى اتخاذ إجراءات محددة.
    La Comisión tiene ante sí un proyecto de organización de los trabajos, una nota sobre el estado de preparación de la documentación para el período de sesiones y una nota sobre las medidas de seguimiento tomadas por la Mesa en relación con las decisiones adoptadas en el 36° período de sesiones. UN ومعـروض على اللجنـة مشروع التنظيم المقترح لأعمال الدورة، ومذكرة بشأن حالة إعداد وثائق الدورة، ومذكرة بشأن إجراءات متابعة المكتب للمقررات المتخذة في الـدورة السادسـة والثلاثين للجنة.
    El Sr. AMOR apoya la ampliación del plazo para las respuestas de los Estados Partes sobre las medidas de seguimiento. UN 13- السيد عمر أبدى تأييده لتمديد أجل الموعد النهائي لتلقي ردود الدول الأطراف فيما يتعلق بالتدابير المتعلقة بالمتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد