En este ámbito concreto es alentador observar que aumenta el número de personas que utilizan la Internet para obtener información sobre las Naciones Unidas y sus organismos especializados.. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح في هذا الميدان بالذات ملاحظة النمو الذي يشهده عدد الناس الذين يستعملون الإنترنت للحصول على معلومات عن الأمم المتحدة ووكالاتها. |
En este ámbito concreto es alentador observar que aumenta el número de personas que utilizan la Internet para obtener información sobre las Naciones Unidas y sus organismos especializados.. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح في هذا الميدان بالذات ملاحظة النمو الذي يشهده عدد الناس الذين يستعملون الإنترنت للحصول على معلومات عن الأمم المتحدة ووكالاتها. |
Se distribuye asimismo información sobre las Naciones Unidas cuando se dispone de materiales pertinentes. | UN | وتنشر أيضاً معلومات عن الأمم المتحدة عند توفر المواد. |
Esos oradores estuvieron de acuerdo en que tales transmisiones cotidianas ayudaban al Departamento a difundir información completa y objetiva sobre las Naciones Unidas a escala mundial. | UN | ووافقوا على أن فترات البث اليومي هذه تساعد الإدارة في كفالة نشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة كاملة وبصورة موضوعية على نطاق عالمي. |
En esa ocasión, se propuso a los participantes celebrar un cursillo sobre las Naciones Unidas. | UN | وبهذه المناسبة، اقترحت على المشاركين حلقة عمل بشأن الأمم المتحدة. |
El objetivo del Departamento consiste en difundir con la mayor amplitud posible información sobre las Naciones Unidas al público en general y obtener, por este medio, ingresos netos para la Organización. | UN | ويتمثل هدف الإدارة في تحقيق أوسع انتشار ممكن للمعلومات عن الأمم المتحدة بين الجمهور العام، مع تحقيق إيرادات صافية للمنظمة من هذه العمليات في الوقت ذاته. |
Africa Recovery colabora con importantes diarios africanos a fin de reproducir noticias y reportajes sobre las Naciones Unidas en la prensa local. | UN | وتتعاون المجلة مع الصحف اليومية الإفريقية في نشر الأخبار عن الأمم المتحدة في الصحافة المحلية. |
Esas actividades generan ingresos para la Organización y sirven de vehículo eficaz para poner información sobre las Naciones Unidas en manos de un amplio sector del público. | UN | وتولّد هذه الأنشطة الدخل للمنظمة وتشكل وسيلة فعالة لإتاحة المعلومات عن الأمم المتحدة إلى شريحة كبيرة من الجمهور. |
Además se distribuye información sobre las Naciones Unidas siempre que se dispone del material necesario. | UN | كما توزَّع معلومات عن الأمم المتحدة رهناً بتوفر المواد. |
Folleto en colores sobre las Naciones Unidas preparado a manera de guía para los visitantes de la Organización. | UN | كتيب ملون عن الأمم المتحدة، محرر على هيئة دليل لزوار الأمم المتحدة. |
Conferencias pronunciadas en universidades y comunidades sobre las Naciones Unidas y el tema de la igualdad entre los géneros | UN | ألقت محاضرات في عدد من الجامعات والتجمعات عن الأمم المتحدة ومسألة المساواة بين الجنسين |
Sin embargo, un orador lamentó que el sitio del centro de información de Lagos en la Web no se encontrara funcionando adecuadamente y contuviera poca información sobre las Naciones Unidas. | UN | وأبدى أحد المتكلمين أسفه لتعطل موقع مركز الإعلام في لاغوس على الإنترنت وضآلة ما يحتويه من معلومات عن الأمم المتحدة. |
Folleto en colores sobre las Naciones Unidas preparado a manera de guía para los visitantes de la Organización. | UN | كتيب ملون عن الأمم المتحدة، محرر على هيئة دليل لزوار الأمم المتحدة. |
Folleto en colores sobre las Naciones Unidas preparado a manera de guía para los visitantes de la Organización. | UN | كتيب ملون عن الأمم المتحدة، محرر على هيئة دليل لزوار الأمم المتحدة. |
Los servicios del Departamento de Información Pública siguen siendo el primer contacto para obtener información sobre las Naciones Unidas para muchas personas de todo el mundo y es muy preocupante que se les siga recortando el presupuesto. | UN | وأضاف أن خدمات إدارة شؤون الإعلام ما زالت تشكل المصدر الأول للمعلومات عن الأمم المتحدة بالنسبة لكثير من الأفراد في العالم، وأعرب عن قلقه الشديد نظرا للاستمرار في تخفيض ميزانية الإدارة. |
Informe del Grupo Asesor sobre las Naciones Unidas y el Terrorismo | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والإرهاب |
El informe preparado por el Grupo Asesor sobre las Naciones Unidas y el Terrorismo es un claro ejemplo. | UN | ويقدم التقرير الذي أعده الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والإرهاب مثالا واضحا على هذا. |
Se mencionó también la función de coordinación del Grupo Asesor sobre las Naciones Unidas y el Terrorismo. | UN | وذكر أيضا الدور التنسيقي الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والارهاب. |
Principales conclusiones sobre las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz: objetivo de implantación 2014 | UN | نتائج أساسية بشأن الأمم المتحدة وعملياتها في مجال حفظ السلام: عام 2014 هو الوقت المحدد للتطبيق |
Hasta la fecha, los centros de información han producido material de información sobre las Naciones Unidas en más de 150 idiomas. | UN | وقد أنتجت مراكز الإعلام حتى الآن مواد إعلامية بشأن الأمم المتحدة بلغات تجاوز عددها 150 لغة. |
Además, la organización ha creado un comité internacional y un subcomité sobre las Naciones Unidas para centrar y facilitar su labor en la Organización. | UN | وقمنا كذلك بإنشاء لجنة دولية ولجنة فرعية عن الأمم المتحدة لتركيز عملنا على الأمم المتحدة وتسهيله. |
Respuestas sencillas para algunas de las preguntas más frecuentes sobre las Naciones Unidas. | UN | تقدم أجوبة بسيطة عن بعض أكثر الأسئلة المطروحة حول الأمم المتحدة |
b) UN Pulse: un servicio de notificación de novedades informativas en línea sobre las Naciones Unidas, incluidos informes importantes, publicaciones y documentos. | UN | (ب) (UN Pulse) نبض الأمم المتحدة: وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة لتوها عن طريق الإنترنت، وتشمل التقارير الرئيسية والمنشورات والوثائق. |
1. Ley sobre las Naciones Unidas (resoluciones del Consejo de Seguridad) de 2003 | UN | 1 - القانون المتعلق بالأمم المتحدة (قرارات مجلس الأمن) لعام 2003؛ |
Dichas consultas versaban sobre las Naciones Unidas y los Objetivos, en particular sobre la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وكان هذا التشاور يتعلق بالأمم المتحدة والأهداف، لا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Entre 2004 y 2007, varios programas versaron sobre las Naciones Unidas. | UN | وفي الفترة بين عامي 2004 و 2007، كان العديد من البرامج التي جرى بثها تتعلق بالأمم المتحدة. |
Asimismo, el Secretario General ha establecido un subgrupo de derechos humanos en el Grupo asesor sobre las Naciones Unidas y el terrorismo, presidido por el Alto Comisionado interino para los Derechos Humanos. | UN | كذلك شكل الأمين العام فريقاً فرعياً لحقوق الإنسان تابعاً لفريق السياسات العامل المعني بالأمم المتحدة والإرهاب، يرأسه المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة. |
Miembro de grupos de estudio sobre las Naciones Unidas y el mantenimiento de la paz del Instituto de Paz de los Estados Unidos. | UN | عضو أفرقة معهد الولايات المتحدة للسلام المعنية بالأمم المتحدة وحفظ السلام |
Miembro de grupos de estudio sobre las Naciones Unidas y el mantenimiento de la paz del Instituto de Paz de los Estados Unidos. | UN | عضو أفرقة معهد الولايات المتحدة للسلام المعنية باﻷمم المتحدة وحفظ السلام. |
g) En todos los continentes se celebran exposiciones sobre las Naciones Unidas y sus actividades; | UN | )ز( معارض تتناول اﻷمم المتحدة وأنشطتها يجري تنظيمها في كل قارة؛ |
c) i) Aumento del porcentaje de destinatarios que afirman que sus conocimientos sobre las Naciones Unidas ha aumentado o mejorado | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية لجماهير المتلقين المستهدفة مما يشير إلى أن فهمهم لشؤون الأمم المتحدة قد زاد أو تحسن |
Esto comprende la pronunciación de disertaciones, la asistencia a conmemoraciones de las Naciones Unidas, actividades de los medios de información y reuniones de instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales, así como la participación en la enseñanza sobre las Naciones Unidas a los colegiales. | UN | ويشمل ذلك إلقاء محاضرات وحضور احتفالات اﻷمم المتحدة والمناسبات اﻹعلامية واجتماعات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، والاشتراك في عملية تعريف طلاب المدارس بأعمال اﻷمم المتحدة. |