ويكيبيديا

    "sobre las respuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن الردود
        
    • عن ردود
        
    • بشأن الاستجابات
        
    • بشأن الردود
        
    • عن الاستجابات
        
    • عن استجابات
        
    • بشأن ردود
        
    • بشأن الاستجابة
        
    • بشأن استجابات
        
    • على ردود
        
    • على الردود
        
    • على الاستجابات
        
    • المتعلق بتدابير المواجهة
        
    • المتعلقة بردود فعل
        
    • المتعلقة بمواجهة التحديات الناشئة
        
    En el anterior informe del Grupo de Trabajo al Consejo de Derechos Humanos se proporcionaba información sobre las respuestas recibidas. UN ويبين التقرير السابق الذي قدمه الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان معلومات عن الردود التي حصل عليها.
    El Secretario General ha enviado las invitaciones solicitadas y presentará un informe sobre las respuestas recibidas en cuanto disponga de la información necesaria. UN وقد وجه اﻷمين العام الدعوات على النحو المطلوب وسيقدم تقريرا عن الردود الواردة فور أن تتاح المعلومات اللازمة.
    Recientemente, ha elaborado un Manual sobre las respuestas de aplicación de la ley ante la violencia contra la mujer. UN وأعد المكتب نفسُه مؤخراً كتيباً عن ردود هيئات إنفاذ القانون على العنف ضد المرأة.
    :: Sensibilizar a la opinión pública para proporcionar a las generaciones presentes y futuras información sobre las respuestas eficaces a los desafíos del nuevo milenio; UN :: رفع مستوى الوعي العام لإتاحة المعلومات لأجيال الحاضر والمستقبل بشأن الاستجابات الفعالة لتحديات الألفية الجديدة؛
    Tampoco se toma una posición particular sobre las respuestas a estas cuestiones. UN وهو لا يتخذ موقفا خاصا بشأن الردود على هذه المسائل.
    El Secretario General ha enviado las invitaciones solicitadas y presentará un informe sobre las respuestas recibidas en cuanto disponga de la información necesaria. UN وقد وجه اﻷمين العام الدعوات على النحو المطلوب وسيقدم تقريرا عن الردود الواردة فور أن تتاح المعلومات اللازمة.
    El Relator de la primera mesa redonda ministerial sobre las respuestas nacionales a la internacionalización presenta su informe resumido. UN وعرض مقرر المائدة المستديرة الوزارية اﻷولى عن الردود الوطنية للعولمة، تقريره الموجز.
    El Relator de la segunda mesa redonda ministerial sobre las respuestas internacionales a la internacionalización presenta su informe resumido. UN وعرض مقرر المائدة المستديرة الوزارية الثانية عن الردود الوطنية للعولمة، تقريره الموجز.
    Un representante de la secretaría presentó información sobre las respuestas recibidas de los Estados Miembros, la comunidad internacional y el sector privado. UN وقدّم ممثلٌ للأمانة معلومات عن الردود الواردة حتى ذلك الحين من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    En la adición figuraban explicaciones concisas sobre las respuestas a cada recomendación. UN وتتضمن الإضافة شروحاً مقتضبة عن الردود على كل واحة من هذه التوصيات.
    La presente nota contiene información de antecedentes sobre algunas cuestiones forestales de ámbito internacional y sobre las respuestas normativas formuladas en el marco del proceso del Grupo Intergubernamental sobre los bosques/Foro Intergubernamental sobre los bosques. UN توفر هذه المذكرة معلومات أساسية عن بعض مسائل الغابات موضع الاهتمام الدولي وكذلك عن ردود السياسة من خلال عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Recientemente, la Oficina elaboró un manual sobre las respuestas de aplicación de la ley ante la violencia contra la mujer, que es aplicable a los entornos posteriores a un conflicto. UN وأعد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مؤخرا كتيبا عن ردود هيئات إنفاذ القانون على العنف ضد المرأة، يمكن تطبيقه في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    A continuación se presenta la información sobre las respuestas de los Estados partes y las actividades de la Relatora para el seguimiento de las observaciones finales adoptadas en virtud del artículo 19 de la Convención, con inclusión de las opiniones de la Relatora sobre los resultados del procedimiento. UN وترد أدناه معلومات عن ردود المتابعة من الدول الأطراف وأنشطة المقررة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية بموجب المادة 19 من الاتفاقية، بما في ذلك آراء المقررة بشأن نتائج هذا الإجراء.
    Estos debates han contribuido a que los Estados Miembros lleguen a un consenso sobre las respuestas normativas. UN وقد ساعدت هذه المناقشات في إيجاد توافق آراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن الاستجابات على صعيد السياسات.
    Los relatores de las dos mesas redondas —una sobre las respuestas nacionales a la internacionalización y la otra sobre las respuestas internacionales— ya nos han proporcionado informes en los que explicaron a cabalidad la forma en que se desenvolvió el dinámico y estimulante debate. UN فقد قدم لنا مقررا المائدتين المستديرتين، الأولى بشأن الاستجابات الوطنية والثانية بشأن الاستجابات الدولية للعولمة، تقريرين زاخرين بالمعلومات عن الكيفية التي كانت بها المداولات حية وحفازة.
    El Secretario General ha enviado las invitaciones solicitadas y presentará un informe sobre las respuestas recibidas en cuanto disponga de la información necesaria. UN وأصدر اﻷمين العام الدعوات حسبما طُلب إليه، وسوف يقدم تقريرا بشأن الردود المتلقاة بمجرد توافر المعلومات اللازمة.
    Sugerimos que el Secretario General considere la posibilidad de adoptar un enfoque de coordinación, en el que se tome como modelo el Equipo de Tareas sobre la gripe aviar y las aves silvestres, que hacía hincapié en la comunicación, el establecimiento de enlaces y la presentación de informes sobre las respuestas internacionales. UN ونقترح بأن ينظر الأمين العام في نهج تنسيقي مستوحى من فرقة العمل العلمية بشأن أنفلونزا الطيور والطيور البرية نهج يشدد على الاتصالات والتنسيق والإبلاغ عن الاستجابات الدولية.
    Puesto que no se disponía de información sobre las respuestas de proveedores, la OSSI examinó ocho expedientes de adquisiciones y observó que el número de proveedores que habían respondido a invitaciones a presentar ofertas era relativamente bajo en comparación con el número a que se había invitado. UN 37 - وبالنظر إلى عدم توافر معلومات عن استجابات البائعين، استعرض المكتب ثمانية ملفات شراء ولاحظ أن عدد البائعين الذين استجابوا لدعوات تقديم العطاءات كان منخفضا نسبيا بالمقارنة مع عدد المدعوين.
    El orador pide también aclaraciones sobre las respuestas de los países a los que se han formulado preguntas relativas a la impunidad. UN ومن المطلوب تقديم إيضاحات بشأن ردود البلدان التي وجهت إليها تساؤلات عن موضوع الإفلات من العقاب.
    Contiene los requisitos de presentación de informes en los casos de pérdida accidental de mercancías peligrosas y disposiciones sobre las respuestas de emergencia, y determina las penas aplicables por los delitos contemplados en dicha ley. UN ويتضمن مقتضيات بشأن الإبلاغ عن حالات الإطلاق العرضي للسلع الخطرة وأحكاما بشأن الاستجابة في حالات الطوارئ، كما يبين العقوبات التي تفرض على مرتكبي جرائم تندرج ضمن هذا القانون.
    b) Contribución financiera a un taller sobre las respuestas comunitarias a la erosión de la costa. UN (ب) مساهمة مالية في حلقة عمل بشأن " استجابات المجتمعات المحلية للتحات الساحلي " ؛
    31. El PRESIDENTE invita a los miembros del Comité a que formulen observaciones sobre las respuestas de la delegación a las cuestiones contenidas en la lista. UN ١٣- الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى التعليق على ردود الوفد على اﻷسئلة المدرجة في قائمة القضايا.
    Podrían responder ellos mismos o, de ser posible, formular observaciones sobre las respuestas de sus gobiernos. UN وبمقدورهم أنفسهم الرد، أو، إذا تيسر ذلك، إبداء تعليقاتهم على الردود المقدمة من حكوماتهم.
    Sobre la base de dicho análisis, la Oficina espera establecer un mecanismo mundial de supervisión sobre las respuestas de la administración dentro del ámbito de competencia de la Directora Ejecutiva. UN وعلى أساس هذا التحليل، يأمل في إدارة آلية عالمية للرقابة على الاستجابات الإدارية تحت إشراف المديرة التنفيذية.
    Tomando nota del debate temático sobre las respuestas eficaces en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la explotación sexual de los niños, celebrado por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 16º período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بمناقشة الموضوع المحوري المتعلق بتدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسيا، التي أجرتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية خلال دورتها السادسة عشرة،
    C. Indicadores sobre las respuestas de los Estados 69 - 115 18 UN جيم- المؤشرات المتعلقة بردود فعل الدول 69-115 20
    IV. OPINIONES DE LAS PARTES sobre las respuestas A UN رابعاً - آراء الأطراف المتعلقة بمواجهة التحديات الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد