ويكيبيديا

    "sobre los centros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المراكز
        
    • عن المراكز
        
    • المتعلقة بمراكز
        
    • عن مراكز
        
    • بشأن مراكز
        
    • المتعلق بالمراكز
        
    • إلى المراكز
        
    • عن نقاط
        
    • تتعلق بمراكز
        
    • المتعلقة بالمراكز
        
    • المتعلق بمراكز
        
    • يتعلق بمراكز
        
    • على المراكز
        
    • عن مرافق
        
    • على تلك المراكز
        
    Reunión de expertos de las Naciones Unidas sobre los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales: situación actual y evolución en el futuro UN اجتماع الأمم المتحدة للخبراء بشأن المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء: الوضعية والتطورات المستقبلية
    Informe sobre el estudio de viabilidad sobre los centros regionales y subregionales UN تقرير عن دراسة الجدوى بشأن المراكز الإقليمية ودون الإقليمية
    También dieron información sobre los centros regionales y sobre la labor de fomento de la capacidad en todo el continente de África. UN كما قدّم العرض معلومات عن المراكز الإقليمية وعمّا يبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق القارة الأفريقية.
    Sírvase remitirse al sexto informe periódico para obtener información sobre los centros de acogida de mujeres golpeadas. UN يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السادس للاطلاع على المعلومات المتعلقة بمراكز رعاية النساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    Datos estadísticos sobre los centros exclusivos para niños víctimas de violencia sexual UN إحصاءات عن مراكز مقصورة على الأطفال من ضحايا العنف الجنسي
    Nos complació apoyar el proyecto de resolución que se aprobó sobre los centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme. UN يسعد وفدي أن يؤيـــد مشروع القرار هذا بشأن مراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية للسلم ونزع السلاح.
    Recordando su resolución 48/76 E, de 16 de diciembre de 1993, sobre los centros regionales de desarme, UN وإذ تشير أيضا، إلى قرارها ٤٨/٧٦ هاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن المراكز الاقليمية لنزع السلاح،
    Recordando su resolución 48/76 E, de 16 de diciembre de 1993, sobre los centros regionales de desarme, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٨/٧٦ هاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن المراكز الاقليمية،
    Recordando su decisión 17/21, de 21 de mayo de 1993,sobre los centros internacionales de tecnología ambiental, UN إذ يشير إلى مقرره ١٧/٢١ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ بشأن المراكز الدولية للتكنولوجيا البيئية،
    África meridional Reunión de Expertos de las Naciones Unidas sobre los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales: situación actual y actividades futuras UN اجتماع خبراء الأمم المتحدة بشأن المراكز الاقليمية المعنية بتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء: الحالة الراهنة والتطورات في المستقبل
    Se proporcionó información sobre los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas. UN وقُدِّمت معلومات عن المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسِبة إلى الأمم المتحدة.
    Prepare un informe sobre los centros y las redes existentes, las modalidades y las consecuencias financieras del posible establecimiento de centros especializados y cabales de información sobre tecnología, así como centros regionales de tecnología. UN واعداد تقرير عن المراكز والشبكات القائمة، والطرائق واﻵثار المالية المتعلقة بإنشاء مراكز معلومات شاملة للمعلومات التكنولوجية فضلا عن المراكز الاقليمية للتكنولوجيا؛
    Datos sobre los centros de atención de urgencia y sobre los que se crearán; número de víctimas y pedidos de asistencia, tipo de asistencia prestada, resultados del seguimiento, etc.; UN بيانات عن المراكز الحالية لمعالجة الأزمات وعن تلك المزمع إنشاؤها، وعدد الضحايا وعدد طلبات المساعدة، ونوع المساعدة المقدمة، ونتائج الرصد، ونحو ذلك؛
    :: Promover los estudios interdisciplinarios internacionales sobre los centros de expansión oceánica UN :: تشجيع الدراسات الدولية المتعددة التخصصات المتعلقة بمراكز اتساع القشرة المحيطية
    Informe del Secretario General sobre los centros de información de las Naciones Unidas en 1994; asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٤؛ تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    Conferencia sobre los centros de excelencia para mitigar los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares UN مؤتمر بشأن مراكز الامتياز المعنية بالتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Es por ello que Cuba apoya firmemente el proyecto de resolución sobre los centros regionales que ha presentado en esta Comisión el Movimiento de los Países No Alineados. UN ولذلك تؤيد كوبا تأييدا راسخا مشروع القرار A/C.1/61/L.9 المتعلق بالمراكز الإقليمية والمقدم من حركة عدم الانحياز إلى اللجنة.
    134. En primer lugar, las Partes deliberaron sobre cuestiones generales relacionadas con la prestación de asistencia técnica a las Partes en los tres convenios y, a continuación, sobre los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo, incluida una propuesta de metodología para evaluar su desempeño y sostenibilidad. UN 135- وناقشت الأطراف أولاً المسائل العامة المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف في الاتفاقيات الثلاث، ثم انتقلت إلى المراكز الإقليمية بموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم، ويشمل ذلك منهجية مقترحة لتقييم أدائها واستدامتها.
    Además, varias Partes habían presentado información actualizada sobre los centros de coordinación de los sistemas de concesión de licencias, información que se había archivado en el sitio de la Secretaría en la Web. UN وإضافة لذلك، قدم عدد من الأطراف معلومات مستكملة عن نقاط اتصال نظم التراخيص التي تم وضعها على العنوان الشبكي للأمانة.
    Su delegación también tomó nota de que se está elaborando una política amplia sobre los centros de operaciones conjuntas y grupos de análisis de misiones conjuntas, sobre la base de las mejores prácticas sobre el terreno, y exhorta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que haga un serio esfuerzo para asegurar que las tropas sobre el terreno reciban en tiempo real la información táctica que requieren. UN وأحاط وفده علما أيضا بأنه يجري وضع سياسة شاملة تتعلق بمراكز العمليات المشتركة والوحدات المشتركة لتحليل البعثات، بالاستناد إلى أفضل الممارسات في الميدان، ويحث الوفد إدارة عمليات حفظ السلام على بذل جهد صادق للتأكد من حصول القوات في الميدان على المعلومات التعبوية التي تحتاج إليها في الوقت الحقيقي.
    6. Pide a la secretaría que presente un informe sobre las monografías sobre los centros regionales y subregionales del Convenio de Estocolmo a la Conferencia de las Partes en su primera reunión; UN 6 - تطلب من الأمانة أن تقدم تقريراً عن دراسات الحالة المتعلقة بالمراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم، إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول؛
    707. Debe subrayarse igualmente que el Decreto sobre los centros de jóvenes estipula también autorizar los planes de acción de las casas de jóvenes mediante dispositivos particulares como la política sociocultural de igualdad de oportunidades. UN 707- ويجدر أيضاً إبراز أن المرسوم المتعلق بمراكز الشباب ينص على إدماج خطط عمل دور الشباب في آليات خاصة منها الآلية المتصلة بسياسة تكافؤ الفرص في المجال الاجتماعي - الثقافي.
    Por otra parte, se está estudiando la posibilidad de preparar un proyecto de ley sobre los centros de detención. UN ويُضطلع في الوقت نفسه بدراسات لإعداد مشروع قانون يتعلق بمراكز الاحتجاز.
    Deseo señalar a su atención que el auténtico obstáculo para una solución rápida y verdadera no son las diferencias sobre los principios generales ni la autoridad interina sobre los centros civiles de las zonas desmilitarizadas. UN وأود أن أوجﱢه انتباهكم إلى أن العائق الحقيقي الذي يحول دون إيجاد حل سريع وحقيقي لا يكمن في الخلافات على المبادئ العامة أو السلطة المؤقتة على المراكز المدنية في المناطق المنزوعة السلاح.
    Desde hace poco, las mujeres también pueden obtener información en sitios web, que ofrecen información tanto general como específica, así como información sobre los centros de atención de salud. UN وفي الآونة الأخيرة، أتيحت للمرأة أيضا إمكانية الحصول على المعلومات من المواقع الشبكية التي توفر معلومات عامة ومحددة على حد سواء بالإضافة إلى معلومات عن مرافق الرعاية الصحية.
    Sírvanse indicar cuál es el estatus de este proceso y en qué medida la nueva Ley de Violencia Intrafamiliar ha tenido un impacto sobre los centros y sus servicios. UN يرجى الإشارة إلى ما بلغته هذه العملية وإلى أي مدى كان للقانون الجديد للعنف العائلي أثر على تلك المراكز وخدماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد