ويكيبيديا

    "sobre los ensayos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن التجارب
        
    • المتعلق بالتجارب
        
    • على التجارب
        
    • يتعلق بالتجارب
        
    • على تجارب
        
    • المعني بالتجارب
        
    • عن التجارب
        
    • التجارب النووية الهندية والباكستانية
        
    • وقف تجارب
        
    • لتجارب تفجيرات
        
    Ha llegado el momento de decir la verdad sobre los ensayos nucleares. UN وآن أوان ذكر الحقيقة بشأن التجارب النووية.
    Se está trabajando en la presentación de una resolución sobre los ensayos nucleares a la Quinta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتُبذل في الوقت الحالي الجهود لاعتماد قرار بشأن التجارب النووية قبل انعقاد الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para hacer constar, en nombre de la delegación de Tailandia, la posición de mi Gobierno sobre los ensayos nucleares. UN وأود كذلك أن اغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن الوفد التايلندي، ﻷسجل موقف حكومة تايلند بشأن التجارب النووية، على النحو التالي.
    Lamentablemente, tales documentos ponen en tela de juicio la soberanía de los Estados en la adopción de su posición respecto del proyecto de resolución sobre los ensayos nucleares. UN ولسوء الحظ، تحدت هذه الوثائق سيادة الدول باتخاذ موقف من مشروع القرار المتعلق بالتجارب النووية.
    Tanzanía toma nota de la moratoria sobre los ensayos nucleares que mantienen los Estados poseedores de armas nucleares. UN وتحيط تنزانيا علما بالوقف المؤقت على التجارب النووية الذي تحافظ عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La política de mi Gobierno sobre los ensayos nucleares es muy clara. UN إن سياسة حكومة بلدي بشأن التجارب النووية واضحة تماماً.
    Mi Gobierno ha manifestado sus puntos de vista sobre los ensayos nucleares en el Asia meridional. UN وأعلنت حكومتي عن وجهات نظرها بشأن التجارب النووية في منطقة جنوب آسيا.
    COMUNICADO DE PRENSA sobre los ensayos NUCLEARES DEL PAKISTÁN UN بيان صحفي بشأن التجارب النووية الباكستانية
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre los ensayos nucleares realizados por el Pakistán. UN أتشرف بأن أعرض عليكم البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان.
    La información obtenida en entrevistas y los documentos probatorios contradicen la información proporcionada por el Iraq sobre los ensayos sobre el terreno. UN وتتعارض المعلومات التي جمعت من المقابلات واﻷدلة الموثقة مع العرض الذي قدمه العراق بشأن التجارب الميدانية التي أجريت.
    Asimismo, instamos a todos los Estados a mantener las moratorias sobre los ensayos nucleares. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نحث جميع الدول على المحافظة على تعهدات الوقف الاختياري الموجودة بشأن التجارب النووية.
    La moratoria actual sobre los ensayos nucleares es señal muy propicia de circunspección, pero puede ser terminada con un boletín de prensa. UN وتمثل عمليات الوقف الاختياري بشأن التجارب النووية علامات هامة لضبط النفس، ولكن يمكن إنهاؤها بإصدار بيان صحفي.
    Su país mantiene una moratoria voluntaria sobre los ensayos de armas nucleares y no ha llevado a cabo ninguna explosión de ensayo de armas nucleares desde 1991. UN وهي تلتزم بوقفٍ اختياري بشأن التجارب النووية ولم تجـرِ أي تفجيرات تجريبية نووية منذ عام 1991.
    Su país mantiene una moratoria voluntaria sobre los ensayos de armas nucleares y no ha llevado a cabo ninguna explosión de ensayo de armas nucleares desde 1991. UN وهي تلتزم بوقفٍ اختياري بشأن التجارب النووية ولم تجـرِ أي تفجيرات تجريبية نووية منذ عام 1991.
    La moratoria actual sobre los ensayos nucleares y el comienzo de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares han añadido un nuevo impulso a la causa del desarme. UN إن إجراءات الوقف المؤقت السائدة بشأن التجارب النووية وبدء المفاوضات الخاصة بمعاهدة حظر شامل على التجارب النووية قد أضافت زخما جديدا إلى قضية نزع السلاح.
    Mi delegación hubiera preferido que el proyecto de resolución sobre los ensayos nucleares abordara todas las formas de ensayos nucleares y no deplorara de manera selectiva los ensayos realizados en regiones particulares del Asia meridional. UN كان وفد بلدي يفضل لو أن مشروع القرار المتعلق بالتجارب النووية قد تناول جميع أشكال التجارب النووية ولم يشجب بشكل انتقائي تلك التجارب في مناطق بعينها في جنوب آسيا.
    Samoa no ha vacilado en sumar su voz y su apoyo como patrocinador del proyecto de resolución A/C.1/50/L.3, sobre los ensayos nucleares. UN إن ساموا لا تشعر بأي تردد عندما تضم صوتها وتأييدها بصفتها من بين مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.3، المتعلق بالتجارب النووية.
    A este respecto, acogemos con beneplácito la moratoria sobre los ensayos nucleares que está siendo observada por Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالوقف الاختياري على التجارب النووية الذي تلتزم به روسيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    A la espera de que entre en vigor dicho Tratado, es importante que se mantengan las actuales moratorias sobre los ensayos. UN ومن المهم ريثما يتم نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تظل حالات الوقف الاختياري الراهنة على التجارب قائمة.
    El 28 de mayo, el Consejo de Seguridad publicó una declaración del Presidente (S/PRST/1998/17) sobre los ensayos nucleares llevados a cabo por el Pakistán el 28 de mayo de 1998. UN وفي ٢٨ أيار/ مايو، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا )S/PRST/1998/17( يتعلق بالتجارب النووية التي أجرتها باكستان في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    La India ha cumplido la moratoria sobre los ensayos con explosivos nucleares. UN وتواصل الهند التقيد بوقف اختياري على تجارب التفجيرات النووية.
    He pedido al Ministro de Asuntos de las Islas del Pacífico, Sr. Bilney, que transmita nuestra protesta directamente al Gobierno de Francia durante la visita que efectuará a París esta semana como jefe de la delegación parlamentaria de Australia sobre los ensayos nucleares. UN وقد طلبت من السيد بيلني، وزير شؤون جزر المحيط الهادئ، أن ينقل احتجاجنا مباشرة إلى الحكومة الفرنسية خلال زيارته لباريس في فترة لاحقة من هذا اﻷسبوع بصفته رئيسا للوفد البرلماني الاسترالي المعني بالتجارب النووية.
    COMUNICADO DE PRENSA DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE MALASIA sobre los ensayos NUCLEARES SUBTERRÁNEOS UN بيان صحفي لوزارة الخارجية، بماليزيا، عن التجارب النووية
    TARJA HALONEN, MINISTRA DE RELACIONES EXTERIORES DE FINLANDIA, sobre los ensayos UN بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية
    Una de las medidas anunciadas fue una moratoria inmediata y unilateral de un año de duración sobre los ensayos de armas nucleares. UN وكان من بين التدابير التي أعلنها وقف تجارب اﻷسلحة النووية فورا وقفا اختياريا انفراديا لمدة سنة واحدة.
    Exhortamos a todos los Estados a que respeten y mantengan la moratoria sobre los ensayos de armas nucleares y todas las demás explosiones nucleares. UN وندعو كافة الدول إلى دعم الوقف الطوعي لتجارب تفجيرات الأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى والالتزام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد