ويكيبيديا

    "sobre los intereses de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على مصالح
        
    • المعني بمصالح
        
    • بشأن مصالح
        
    • تتعلق بمصالح
        
    Sin embargo, es necesario examinar cuidadosamente el efecto de la reducción de los costos sobre los intereses de los pequeños países en desarrollo. UN ومع ذلك فإن تأثير اقتطاع التكاليف على مصالح البلدان النامية الصغيرة لابد من أن يدرس بعناية.
    Finalmente, está el riesgo de que los intereses institucionales o empresariales prevalezcan sobre los intereses de las personas a las que tendrían que servir. UN وأخيرا، هناك خطر أن تأخذ مصالح المؤسسات والشركات اﻷسبقية على مصالح اﻷشخاص الذين يفترض أنها تخدمهم.
    El interés del sujeto debe prevalecer siempre sobre los intereses de la ciencia y la sociedad. UN وتجب أن ترجح دائما مصالح الشخص على مصالح العلم والمجتمع.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS sobre los intereses de LOS CONSUMIDORES, LA COMPETITIVIDAD, UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين
    Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad, UN اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقـدرة
    Se sigue pensando que la gobernanza mundial gira en gran medida en torno de los Estados como principales entidades que participan en las negociaciones sobre los intereses de los ciudadanos del mundo. UN وما زال يُنظر على نطاق واسع إلى الحوكمة العالمية على أنها تدور حول الدول باعتبارها الكيانات الرئيسية المشاركة في التفاوض بشأن مصالح مواطني العالم.
    19. El Comité toma nota de la existencia de disposiciones sobre los intereses de los samis en Finnmark en la Ley de minería, de 19 de junio de 2009, que entró en vigor el 1º de enero de 2010. UN 19- وتحيط اللجنة علماً بتضمن قانون التعدين الصادر في 19 حزيران/يونيه 2009، الذي دخل حيز التنفيذ في الأول من كانون الثاني/يناير 2010، على أحكام تتعلق بمصالح الصاميين في مقاطعة فينمارك.
    Las víctimas de la violencia en el hogar deben ser respetadas y se debe proteger su bienestar; los intereses de la sociedad y la familia no deben primar sobre los intereses de la mujer. UN وأضاف أنه يجب احترام ضحايا العنف المنزلي وحماية سلامتهم، وألا تحظى مصالح المجتمع والأسرة بالأسبقية على مصالح المرأة.
    Conscientes de las graves repercusiones que tienen las controversias árabes y de sus efectos negativos sobre los intereses de la nación árabe y las cuestiones relativas a su futuro, UN إدراكا منا للتداعيات الخطيرة للخلافات العربية، وتأثيراتها السلبية على مصالح الأمة العربية، وقضاياها المصيرية.
    El 60% de los encuestados coincidió en que, al momento de adoptar decisiones, se podía confiar en que el personal directivo diera prelación a los intereses del UNFPA por sobre los intereses de las distintas dependencias de trabajo, en comparación con el 53% que había expresado esa opinión en 2006. UN ووافق 60 في المائة من المجيبين على أن من الممكن الاعتماد على أن الإدارة ستقدم، عند اتخاذها القرارات، مصالح الصندوق على مصالح وحدات العمل فرادى، وذلك مقابل 53 في المائة في 2006.
    Es razonable presumir que una ampliación apropiada crearía un equilibrio nuevo y más adecuado dentro del Consejo y reforzaría así su papel como órgano que actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y en el que los intereses nacionales no prevalecen sobre los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN ومن المعقول الافتراض بأن توسيعا مناسبا للعضوية من شأنه أن يحقق توازنا جديدا وأكثر كفاية داخل المجلس، ومن ثم يعزز دوره باعتباره هيئة تعمل نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وهيئة لا تسود فيها المصالح الوطنية على مصالح المجتمع الدولي ككل.
    Es esencial también que las Naciones Unidas, como fundador del Tribunal, y el Consejo de Seguridad en particular adopten medidas eficaces para persuadir a los Estados que aún no han obedecido las órdenes del Tribunal a que lo hagan, y garanticen que los reclamos en favor de la justicia internacional prevalezcan sobre los intereses de unos pocos Estados. UN ومن الضروري أيضا لﻷمم المتحدة، بوصفها الهيئة المؤسسة للمحكمة، ولمجلس اﻷمن بوجه خاص، أن يعتمدا التدابير الفعالة لحمل الدول التي لم تحترم بعد أوامر المحكمة على أن تفعل ذلك، وأن يكفلا سيادة مقتضيات العدالة الدولية على مصالح حفنة من الدول.
    También es esencial que las Naciones Unidas, como fundadoras del Tribunal, y sobre todo el Consejo de Seguridad, adopten medidas decisivas, ejerzan la máxima presión sobre los Estados que siguen desobedeciendo obstinadamente las órdenes del Tribunal y garanticen que la exigencia internacional de que se haga justicia prevalezca sobre los intereses de unos pocos Estados. UN ومن الضروري أيضا أن تقوم اﻷمم المتحدة، بوصفهــا مؤسسة للمحكمــة، ومجلس اﻷمن على وجــه الخصوص، باعتماد تدابير حاسمة وممارسة أقصى قدر من الضغـط علـى الـدول التي لا تزال ترفض الانصياع ﻷوامر المحكمة وكفالة سيادة مطلب العدالة الدولية على مصالح قلة من الدول.
    Reunión de Expertos sobre los intereses de los Consumidores, la Competitividad, UN اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة
    Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad, UN اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية
    Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad, UN اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية
    Reunión de Expertos sobre los intereses de los Consumidores, la Competitividad, UN اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلك والقدرة التنافسية
    Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad, la competencia y el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية والمنافسة والتنمية
    b) Convoque a otras reuniones de expertos sobre los intereses de los consumidores, en particular sobre: UN (ب) عقد اجتماعات أخرى للخبراء بشأن مصالح المستهلكين، ولا سيما في مجال:
    La decisión de seguir adelante o no con esos temas se adoptará en el período de verano u otoño de 2014, teniendo en cuenta los resultados de nuevos estudios sobre los intereses de las partes interesadas y la consulta con otros órganos de supervisión internos y externos. UN وسيتقرر في فترة صيف/خريف عام 2014 ما إذا كانت الوحدة ستطرح هذين الموضوعين للمناقشة من عدمه، آخذة في الاعتبار نتائج البحوث الأخرى بشأن مصالح أصحاب المصلحة وفي ضوء المشاورات التي ستجري مع هيئات الرقابة الداخلية والخارجية الأخرى.
    72. El CERD observó la existencia de disposiciones sobre los intereses de los sami de Finnmark en la Ley de minería, de 19 de junio de 2009, que entró en vigor el 1 de enero de 2010. UN 72- وأحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علماً بوجود أحكام تتعلق بمصالح الصاميين في مقاطعة فينمارك في قانون التعدين الصادر في 19 حزيران/يونيه 2009، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    19) El Comité toma nota de la existencia de disposiciones sobre los intereses de los samis en Finnmark en la Ley de minería, de 19 de junio de 2009, que entró en vigor el 1º de enero de 2010. UN (19) وتحيط اللجنة علماً بتضمن قانون التعدين الصادر في 19 حزيران/يونيه 2009، الذي دخل حيز التنفيذ في الأول من كانون الثاني/يناير 2010، على أحكام تتعلق بمصالح الصاميين في مقاطعة فينمارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد