ويكيبيديا

    "sobre los motivos por los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن الأسباب
        
    • عن أسباب
        
    • عن سبب
        
    • بشأن الأسباب
        
    • المتعلق بأسباب
        
    Información sobre los motivos por los cuales no se han adoptado las medidas, teniendo en cuenta las situaciones que parecían justificar su adopción. UN معلومات عن الأسباب التي تقف وراء عدم اعتماد تدابير في حالات تبرر اعتمادها فيما يبدو.
    Información sobre los motivos por los cuales no se han adoptado las medidas, teniendo en cuenta las situaciones que parecían justificar su adopción. UN معلومات عن الأسباب التي تقف وراء عدم اعتماد تدابير في حالات تبرر اعتمادها على ما يبدو.
    Sírvanse proporcionar detalles sobre los motivos por los que fueron devueltas, así como una lista de los países de destino. UN ويُرجى تقديم تفاصيل عن الأسباب التي استُند إليها في إعادتهم، بما في ذلك قائمة البلدان التي أُعيد هؤلاء الأشخاص إليها.
    Es difícil dar una respuesta breve sobre los motivos por los cuales muy pocos casos de violación llegan a los tribunales. UN ومن الصعب تقديم إجابة مختصرة عن أسباب القلة القليلة من قضايا الاغتصاب التي تعرض على المحاكم.
    Si bien es cierto que R. A., en su segunda entrevista con la Junta de Inmigración, no pudo ofrecer ninguna información detallada sobre los motivos por los que había solicitado el asilo, la autora respondió a la pregunta del entrevistador sobre el viaje de su esposo a Suecia. UN لم يتمكن من إعطاء أي معلومات مفصلة عن أسباب طلبه اللجوء أثناء مقابلته الثانية مع مجلس الهجرة، فإنها أجابت على أسئلة المستجوب بشأن رحلته إلى السويد.
    Sin embargo, no se ha proporcionado información sobre los motivos por los que se prorrogó la misión y las actividades que desempeñaría en un año, ni siquiera sobre las actividades pendientes. UN بيد أنه لم تُقدم أية معلومات عن سبب تمديد البعثة وعما ستُنجزه في عام واحد، أو عن العمل المتبقي الذي يتعين إنجازه.
    El Consejo de Administración obtuvo información detallada de cada Gobierno sobre los motivos por los cuales sus nacionales no pudieron presentar sus reclamaciones dentro del plazo previsto inicialmente, y examinó muestras de reclamaciones presentadas por reclamantes de los cuatro países. UN وقد حصل مجلس الإدارة على معلومات تفصيلية من كل حكومة بشأن الأسباب التي لم يتمكن رعاياها على أساسها من تقديم المطالبات أثناء فترة التقديم المعتادة ونظر المجلس في عيّنة من المطالبات مقدَّمة من أصحاب مطالبات من البلدان الأربعة كافة.
    El observador de Cuba dijo que el representante de los Estados Unidos no había respondido por completo a su pregunta sobre los motivos por los que se había alterado un documento oficial de la Misión cubana o por los que se había respondido mediante una llamada telefónica a una solicitud diplomática oficial presentada por escrito por su Misión. UN ٢٩ - وقال المراقب عن كوبا إن ممثل الولايات المتحدة لم يرد ردا كافيا على سؤاله المتعلق بأسباب العبث بوثيقة رسمية مقدمة من البعثة الكوبية أو الرد بمكالمة هاتفية على طلب دبلوماسي رسمي مكتوب مقدم من بعثته.
    47. El Sr. O ' Callaghan (Irlanda) dice que en particular los sindicatos han realizado estudios sobre los motivos por los que las mujeres tienen empleos a tiempo parcial. UN 47 - السيد أوكالاهان (أيرلندا): قال إن نقابات العمال بصفة خاصة أجرت أبحاثا عن الأسباب التي تدعو المرأة إلى السعي إلى إيجاد عمل غير متفرغ.
    Se pidió a esas Partes que presentaran información adicional sobre los motivos por los que las SAO que provocaron la desviación se almacenaron en lugar de destinarse a sus fines previstos en el año en que se importaron o produjeron. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    Se pidió a esas Partes que presentaran información adicional sobre los motivos por los que las SAO que provocaron la desviación se almacenaron en lugar de destinarse a sus fines previstos en el año en que se importaron o produjeron. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    Se pidió a esas Partes que presentaran información adicional sobre los motivos por los que las SAO que provocaron la desviación se almacenaron en lugar de destinarse a sus fines previstos en el año en que se importaron o produjeron. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    Se pidió a esas Partes que presentaran información adicional sobre los motivos por los que las SAO que provocaron la desviación se almacenaron en lugar de destinarse a sus fines previstos en el año en que se importaron o produjeron. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    6. Sírvanse proporcionar información detallada sobre los motivos por los cuales los policías implicados en la ejecución extrajudicial de un ciudadano indio y seis ciudadanos pakistaníes en Rashtanski Lozja el 2 de marzo de 2002 fueron absueltos por el Tribunal de Apelación de Skopje. UN 6- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأسباب التي دعت إلى تبرئة محكمة الاستئناف في سكوبيه لأفراد شرطة تورطوا في قتل هندي وستة باكستانيين خارج إطار القضاء في منطقة راشتانسكي لوزيا في 2 آذار/مارس 2002.
    Si bien es cierto que R. A., en su segunda entrevista con la Junta de Inmigración, no pudo ofrecer ninguna información detallada sobre los motivos por los que había solicitado el asilo, la autora respondió a la pregunta del entrevistador sobre el viaje de su esposo a Suecia. UN ورغم أن ر. أ. لم يتمكن من إعطاء أي معلومات مفصلة عن أسباب طلبه اللجوء أثناء مقابلته الثانية مع مجلس الهجرة، فإنها أجابت على أسئلة المستجوب بشأن رحلته إلى السويد.
    En esos informes se indicará la categoría de las reclamaciones y el pago fraccionado recibido de la Comisión de Indemnización y se incluirá también información sobre los motivos por los que no se hayan pagado algunas reclamaciones al no haberse podido localizar a los reclamantes o por otras razones, así como las explicaciones necesarias respecto de los derechos deducidos con arreglo al párrafo 1. UN وينبغي أن تشير هذه التقارير إلى فئة المطالبات وقسط الدفعة التي تلقتها من لجنة التعويضات، مع إيراد معلومات أيضا عن أسباب عدم إيصال المدفوعات لمقدمي المطالبات لتعذر العثور عليهم أو ﻷسباب أخرى، فضلا عن اﻹيضاحات المطلوب إيرادها عن اقتطاع رسوم بمقتضى الفقرة ١.
    El proyecto sobre cambio tecnológico y exclusión económica y social celebró un curso práctico sobre los motivos por los cuales algunos grupos quedan excluidos de los beneficios del cambio tecnológico. UN ونظم مشروع " التغير التكنولوجي والاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي " حلقة عمل عن أسباب استبعاد بعض الفئات من الفوائد العائدة من التغير التكنولوجي.
    Sin embargo, no se ha proporcionado información sobre los motivos por los que se prorrogó la misión y las actividades que desempeñaría en un año, ni siquiera sobre las actividades pendientes. UN بيد أنه لم تُقدم أية معلومات عن سبب تمديد البعثة وعما ستُنجزه في عام واحد، أو بيان العمل المتبقي الذي يتعين إنجازه.
    Sin embargo, y previa solicitud en ese sentido, las oficinas de visados del Reino Unido normalmente facilitarán información sumaria sobre los motivos por los que una persona ha visto denegado su visado y sobre si el solicitante pidió posteriormente visado en la embajada de otro país en el mismo lugar. UN غير أن مكتب التأشيرات التابـع للمملكة المتحدة يقدم عادة، بناء على الطلب، معلومات موجزة عن سبب رفض منح تأشيرة لشخص ما، إذا قـدم نفـس الشخـص لاحقا طلبا للحصول على تأشيرة في سفارة بلد آخر في البلد نفسه.
    El Comité agradecería recibir información más detallada sobre los motivos por los que hasta ahora no se ha previsto retirar las reservas del Estado Parte al párrafo 3 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 15 y el párrafo 3 del artículo 19. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما قد توافيها به الدولة الطرف من معلومات أكثر تفصيلاً بشأن الأسباب التي حالت دون تمكنها من النظر حتى الآن في إمكانية سحب تحفظاتها على الفقرة 3 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 3 من المادة 19.
    La ley también contiene disposiciones sobre los motivos por los que podrán denegarse facultativamente las solicitudes de asistencia judicial recíproca (artículos 11 y 25). UN كما يشمل القانون أحكاماً بشأن الأسباب الاختيارية لرفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة (المادتان 11 و25).
    El observador de Cuba dijo que el representante de los Estados Unidos no había respondido por completo a su pregunta sobre los motivos por los que se había alterado un documento oficial de la Misión cubana o por los que se había respondido mediante una llamada telefónica a una solicitud diplomática oficial presentada por escrito por su Misión. UN ٢٩ - وقال المراقب عن كوبا إن ممثل الولايات المتحدة لم يرد ردا كافيا على سؤاله المتعلق بأسباب العبث بوثيقة رسمية مقدمة من البعثة الكوبية أو الرد بمكالمة هاتفية على طلب دبلوماسي رسمي مكتوب مقدم من بعثته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد