Sírvanse facilitar información adicional sobre los tipos de medidas adoptadas y sus repercusiones. | UN | يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها. |
Sírvanse facilitar información adicional sobre los tipos de medidas adoptadas y sus repercusiones. | UN | فيرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها. |
También ha proporcionado considerable información sobre los tipos de recursos que están disponibles en diferentes organizaciones. | UN | كما وفﱠر البرنامج قدرا كبيرا من المعلومات عن أنواع الموارد المتاحة من مختلف المنظمات. |
Asimismo, le alentamos a facilitar información sobre los tipos de lesiones provocados por los distintos tipos de REG. | UN | كما أننا نشجعكم على تقديم معلومات بشأن أنواع الإصابات التي تسببت فيها مختلف أنواع المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Se proporcionan detalles sustanciales sobre los tipos de prácticas prohibidas. | UN | وترد تفاصيل كبيرة بشأن أنواع الممارسات المحظورة. |
Habría además presiones sobre los tipos de cambio y los precios de los activos desde otras dos fuentes. | UN | وهناك ضغوط اضافية على أسعار الصرف وأسعار اﻷصول يمكن أن تنشأ من مصدرين آخرين. |
Se cuenta ya con datos e información sobre los tipos de violencia contra la mujer y su alcance; | UN | أصبحت البيانات والمعلومات بشأن نوع ونطاق ممارسات العنف ضد المرأة متاحةً في الأثناء؛ |
El equipo se reunió con los responsables de la empresa, a los que pidió aclaraciones sobre los tipos de productos que fabricaba la empresa, el número de fábricas que dependían de ella y sus relaciones con otras empresas, así como sobre sus posibles vínculos de cooperación con el Organismo de | UN | قابل الفريق المسؤولين في الشركة واستفسر عن نوع الإنتاج وعدد المصانع الموجودة في الشركة وعلاقة الشركة بالشركات الأخرى وهل هناك تعاون مع هيئة التصنيع العسكري. |
Eran necesario datos sobre los tipos de problemas así como sobre su alcance. | UN | وتوجد حاجة إلى بيانات عن أنواع المشاكل وكذلك عن مداها. |
Aunque se dispone de una vasta información sobre los tipos de organismos y servicios de apoyo establecidos, se tiene un escaso conocimiento de la eficacia con que funcionan. | UN | وفي حين يتوافر قدر كبير من المعلومات عن أنواع وكالات الدعم وخدماتها القائمة، لا يوجد سوى قدر قليل من المعرفة عن مدى فعالية عملها. |
Informó sobre los tipos de evaluaciones realizadas, así como sobre las técnicas de evaluación empleadas. | UN | وتكلم عن أنواع التقييمات المضطلع بها وعن تقنيات التقييم المستخدمة. |
El grupo inspeccionó los equipos marcados con etiquetas en las calderas de mezcla y los almacenes de colado para la fundición y pidió información sobre los tipos de cohetes Al Fatah y sus características. | UN | دققت المجموعة المعدات المعلَّمة باللواصق على قدور الخلط وخزانات الصب والاستفسار عن أنواع صواريخ الفتح ومواصفاتها. |
El grupo se entrevistó con la persona al mando del emplazamiento, a quien pidió aclaraciones sobre los tipos de munición almacenada y la filiación de los polvorines. | UN | قابلت المجموعة آمر الموقع واستفسرت منه عن أنواع الأعتدة المخزونة وعائدية المخازن. |
El informe debería tener también un anexo con información detallada sobre los tipos de productos adquiridos. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير أيضا مرفقاً يحتوي على معلومات تفصيلية عن أنواع السلع المشتراة. |
Las sociedades asesoras son también una fuente de información y conocimientos especializados sobre los tipos de políticas que resultan atractivas para los inversores. | UN | وتعد الشركات الاستشارية أيضاً مصدر معلومات وخبرة بشأن أنواع البيئة السياساتية التي تجلب المستثمرين. |
En esta sección se citarían ejemplos de disposiciones que figuran en protocolos con objeto de dar orientación sobre los tipos de cuestiones que comúnmente se tratan en tales documentos, entre las que cabe destacar: | UN | يرتكز هذا الباب على أمثلة لأحكام بروتوكولية توفر دليلا إرشاديا بشأن أنواع المسائل التي يشيع تناولها، بما في ذلك: |
Las respuestas oficiales a las solicitudes presentadas y los datos obtenidos en entrevistas sobre los tipos de actividades realizadas revelaron la existencia de una amplia gama de actividades en las que se utilizaban numerosos instrumentos y enfoques diferentes. | UN | وقد أظهرت الردود الرسمية على طلبات الوثائق وبيانات المقابلات الشخصية بشأن أنواع الأنشطة التي اضطلع بها طائفة عريضة من الأنشطة التي تكشف استخدام الكثير من الأدوات والنهج المختلفة في مجال العمل هذا. |
Los Estados Miembros deben reflexionar sobre los tipos de capacidades que se necesitan y sobre su composición y proveniencia. | UN | وينبغي أن تتداول الدول الأعضاء بشأن أنواع القدرات المطلوبة، وتكوينها ومصدرها. |
Otro resultado adverso ha sido el efecto de la liberalización de la cuenta de capital sobre los tipos de cambio. | UN | ومن التطورات الأخرى الضارة أثر تحرير حساب رأس المال على أسعار الصرف. |
Las Naciones Unidas proporcionarán la información necesaria sobre los tipos de vacunas y medidas preventivas que se deben aplicar a todo el personal de las Naciones Unidas antes de su misión. | UN | وتقدم اﻷمم المتحدة المعلومات اللازمة بشأن نوع اللقاح والتدابير الوقائية التي يتعين توفيرها لجميع أفراد اﻷمم المتحدة قبل النشر. |
También agradecería recibir más información sobre los tipos de ayuda y de protección que pueden recibir las víctimas. ¿Cómo se identifica a las víctimas, y de qué modo logran las autoridades que esas personas cooperen con la policía para poder detener a los culpables? | UN | وقالت إنها تود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن نوع المساعدة والحماية المقدمة إلى الضحايا. وكيف يتم التعرف على الضحايا وكيف تشجعهم السلطات على التعاون مع الشرطة بحيث يمكن القبض على المتاجرين. |
Durante su mandato ha sido testigo también de la introducción de restricciones sobre los tipos de actividades que las asociaciones pueden realizar, como la promoción de los derechos políticos. | UN | ورأت أيضاً خلال مدة ولايتها اعتماد قيود على أنواع الأنشطة التي يمكن أن تمارسها الجمعيات، مثل الدفاع عن الحقوق السياسية. |
Como resultado, la Comisión tiene una buena noción del alcance de las investigaciones iraquíes sobre los tipos de elementos de la guerra química producidos por el Iraq en cantidades. | UN | لذا فإن اللجنة توصلت إلى فهم جيد لنطاق البحوث التي أجراها العراق حول أنواع اﻷسلحة الكيميائية التي أنتجها بكميات كبيرة. |
La base de datos sobre los tipos de bosques de los países desarrollados y en desarrollo es despareja. | UN | ٨٠ - وثمـة تفــاوت في قواعــد البيانات المتعلقة بأنواع الغابات في البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
El Estado parte debería proporcionar también información más detallada al Comité sobre los tipos de denuncias presentadas a la Comisión del Ombudsman. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية إلى اللجنة فيما يتعلق بأنواع الشكاوى المقدمة إلى لجنة أمين المظالم. |
La argumentación sobre los tipos de interés se oscurecía un tanto por una mezcla de preocupaciones macroeconómicas y estructurales; pero lo que se procuraba ante todo era la estabilización monetaria. | UN | أما المناقشة بشأن أسعار الفائدة كانت مشوشة إلى حد ما بالخلط بين الاقتصاد الكلي والمسائل الهيكلية غير أن التركيز اﻷساسي كان على تثبيت النقد. |
La Comisión reconoce que, en algún momento, puede ser necesaria una especificidad mayor en los artículos sobre los tipos de actividades que encajan en el ámbito del tema. | UN | وتسلم اللجنة بأنه قد يلزم، في وقت لاحق، مزيد من التحديد في المواد بخصوص أنواع اﻷنشطة التي تدخل في نطاق الموضوع. |
Sírvanse proporcionar información sobre la existencia de segregación laboral y sobre los tipos de empleo que están vedados a las mujeres. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن وجود فصل مهني من عدمه، وعن أنواع العمالة الممنوعة على المرأة. |