En 15 países afectados por conflictos, el PNUD convocó el diálogo sobre opciones para lograr soluciones por vías pacíficas. | UN | وفي 15 بلدا متضررا من النزاعات، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حوارا بشأن خيارات الحلول السلمية. |
Debemos proporcionar asesoramiento práctico sobre opciones de política económica y social viables. | UN | وعلينا أن نقدم المشورة العملية بشأن خيارات السياسات الاقتصادية والاجتماعية الممكنة التحقيق. |
Esto puede indicar la necesidad de una campaña pública de educación sobre opciones financieras orientada a la mujer. | UN | وقد يدل هذا على الحاجة إلى حملة توعية عامة بشأن الخيارات المالية الموجهة للمرأة. |
Éstos son a menudo el objeto de un diálogo intenso sobre opciones y decisiones en materia de políticas relativas al desarrollo humano sostenible. | UN | فهي عادة ما تكون في صميم حوار مكثف بشأن الخيارات والاختيارات السياسية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة. |
Seguidamente, el documento examinará varias posiciones y formulará algunas opiniones sobre opciones adecuadas. | UN | ثم ستقدم الورقة بعض الأفكار عن الخيارات الملائمة، وذلك مع مراعاة المواقف المختلفة. |
El Consejo pidió al Secretario General que le presentara otro informe sobre opciones para el despliegue de observadores internacionales en las fronteras de Bosnia y Herzegovina. | UN | طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا آخر عن خيارات وزع مراقبين دوليين على حدود البوسنة والهرسك. |
Sus opiniones sobre opciones normativas específicas y posibles medidas se incluyeron en los debates temáticos que se celebraron durante la semana, y en la última sesión se les invitó a formular observaciones finales. | UN | وأدمجت آراؤها بشأن خيارات محددة متعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات في المناقشات الموضوعية التي دارت طوال الأسبوع، ودعيت هذه المجموعات للإدلاء بملاحظات ختامية في الجلسة الأخيرة. |
Examen e informe sobre opciones en materia de políticas relativas a la energía para el desarrollo sostenible | UN | استعراض وتقرير بشأن خيارات السياسات المتعلقة بتغير المناخ والتنمية المستدامة |
Examen e informe sobre opciones en materia de políticas sobre el desarrollo industrial y el desarrollo sostenible | UN | استعراض وتقرير بشأن خيارات السياسات المتعلقة بالتنمية الصناعية والتنمية المستدامة |
Estudio sobre opciones para el control del mercurio en el plano mundial | UN | دراسة بشأن خيارات من أجل الرقابة العالمية على الزئبق |
Esas reuniones sirven de foros para movilizar los conocimientos y la experiencia de los expertos a fin de señalar cuestiones críticas y comenzar a generar consensos sobre opciones de política. | UN | وهي توفر منتديات يمكن فيها حشد معارف الخبراء وخبرتهم من أجل التعرف على القضايا الخطيرة والبدء في تحقيق توافق في الآراء بشأن خيارات السياسات العامة. |
Estos aspectos podrían tratarse en el taller de seguimiento sobre opciones innovadoras para la financiación de la transferencia de tecnología. | UN | ويمكن تناول هذه الجوانب في حلقة العمل المتعلقة بالمتابعة بشأن الخيارات الابتكارية لتمويل نقل التكنولوجيا |
Una de ellas fue la organización de un taller sobre opciones innovadoras para financiar los resultados de las evaluaciones de necesidades de tecnología (ENT). | UN | ومن بين هذه الأنشطة تنظيم حلقة عمل بشأن الخيارات الابتكارية لتمويل نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente también informó al Comité sobre opciones para destruir el carbón vegetal interceptado con un enfoque ecológicamente responsable. | UN | كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إحاطة للجنة بشأن الخيارات المتاحة من أجل اتباع نهج مسؤول من الناحية البيئية إزاء تدمير الفحم المحظور. |
13.8 El acceso de la mujer al crédito pudiera mejorar a través de una campaña pública de educación sobre opciones financieras dirigida a la mujer. | UN | ١٣/٨- ويمكن تحسين حصول المرأة على الائتمان عن طريق حملة توعية عامة بشأن الخيارات المالية المتاحة للمرأة. |
El grupo, que trabaja junto con la Red de Recursos Humanos, presentará un informe sobre opciones a más tardar en 2012. | UN | وسيقوم الفريق، بالتعاون مع شبكة الموارد البشرية، بتقديم تقرير عن الخيارات بحلول عام 2012. |
Este modelo trata sobre opciones. Tanto para los líderes como para los que vivirán en estos lugares. | TED | هذا النموذج هو عن الخيارات ، سواء بالنسبة للقادة و الناس الذين سوف يعيشون في هذه الأماكن الجديدة. |
Celebración de consultas sobre opciones de política con los interesados. | UN | مشاورات مع الأطراف المستفيدة عن خيارات السياسيات المطروحة. |
El documento esboza las aportaciones de estos grupos a las deliberaciones sobre opciones de política y posibles medidas para acelerar la aplicación. | UN | 4 - وتورد الوثيقة مساهمات المجموعات الرئيسية في المناقشات المتعلقة بخيارات السياسة العامة والإجراءات الممكن اتخاذها لتسريع عمليات التنفيذ. |
a) Organizara una reunión especial del GETT junto con el taller sobre opciones innovadoras para financiar el desarrollo y la transferencia de tecnología a que se hace referencia en el párrafo 74. | UN | (أ) أن تنظِّم اجتماعاً خاصاً لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بالاقتران مع حلقة العمل الخاصة بالخيارات الابتكارية لتمويل تطوير ونقل التكنولوجيات المشار إليها في الفقرة 74 أعلاه؛ |
Y deberiamos hablar sobre opciones a largo plazo. | Open Subtitles | و ينبغي أن نتحدث حول الخيارات طويلة المدى |
Resultados de la tercera reunión del proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos | UN | نتائج الاجتماع الثالث في العملية التشاورية الخاصة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات |
a) Aumento del intercambio de conocimientos entre los Estados miembros de la CESPAP sobre opciones normativas, estrategias y mejores prácticas para la conectividad de la tecnología de la información y las comunicaciones y para integrar al desarrollo nacional los aspectos de reducción de riesgos de desastre debidos a peligros múltiples | UN | (أ) زيادة تبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة في مجال خيارات السياسات والاستراتيجيات وأفضل الممارسات لتوفير وسائل التوصيل بمرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولإدماج الحد من أخطار الكوارث المتعددة المخاطر ضمن التنمية الوطنية |
En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible titulado " El futuro que queremos " , los jefes de Estado y de Gobierno y los representantes de alto nivel en la Conferencia acogieron además con beneplácito el proceso consultivo sobre opciones de financiación respecto de los productos químicos y los desechos y esperaban con interés la propuesta que remitiría el Director Ejecutivo. | UN | وفي الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمعنونة ' ' المستقبل الذي نبتغيه``، رحب رؤساء الدول والحكومات والممثلون الرفيعو المستوى كذلك بالعملية التشاورية المعنية بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات، وتطلعوا قدماً إلى الاقتراح القادم الذي سيقدمه المدير التنفيذي. |
INFORME DEL TALLER DE LA CONVENCIÓN MARCO sobre opciones | UN | تقرير عن حلقة عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالخيارات |
ii) Mayor número de declaraciones en reuniones intergubernamentales y los medios de difusión sobre opciones de políticas basadas en las investigaciones de la UNCTAD 2008-2009: no se aplica | UN | ' 2` ازدياد عدد البيانات في الاجتماعات الحكومية الدولية وفي وسائل الإعلام حول خيارات السياسة استنادا إلى البحث الذي أجرته الأونكتاد |
vi) Realización de misiones de determinación de hechos para apoyar las investigaciones y el análisis con miras a una alerta temprana y a la diplomacia preventiva, sobre todo en relación con decisiones sobre opciones de política. | UN | ' ٦ ' الاضطلاع ببعثات لتقصي الحقائق تستهدف دعم البحث والتحليل من أجل اﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية، لا سيما فيما يتعلق بالبت في خيارات السياسة العامة. |
vi) Realización de misiones de determinación de hechos para apoyar las investigaciones y el análisis en la esfera de la alerta temprana y la diplomacia preventiva, sobre todo en relación con decisiones sobre opciones de política; | UN | ' ٦ ' الاضطلاع ببعثات لتقصي الحقائق تستهدف دعم البحث والتحليل من أجل اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، لا سيما فيما يتعلق بالقرارات المتصلة بخيارات السياسة العامة؛ |
Aplazó el examen del informe sobre opciones para mejorar el procedimiento armonizado de aprobación de los programas por países (DP/2006/34-DP/FPA/2006/12). | UN | وأرجأ النظر في التقرير المتعلق بخياراتٍ لتحسين عملية الموافقة المنسقة على البرامج القطرية (DP/2006/34-DP/FPA/2006/12). |