ويكيبيديا

    "sobre prerrogativas e inmunidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بامتيازات
        
    • بشأن امتيازات
        
    • اﻻمتيازات والحصانات ذات
        
    • بشأن الامتيازات والحصانات
        
    • المتعلق بامتيازات
        
    • المتعلقة باﻻمتيازات والحصانات
        
    Portugal es parte en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN 21 - والبرتغال دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Habría que conceder asimismo a la UNOMIG y su personal todas las prerrogativas e inmunidades previstas en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN ولابد من منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وأفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    Habría que conceder asimismo a la UNOMIG y su personal todas las prerrogativas e inmunidades pertinentes previstas en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN ولا بد كذلك من منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وأفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    Las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas se establecen en la Carta y en la Convención de 1946 sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN لقد بحثت امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة في الميثاق وتناولتها اتفاقية عام ١٩٤٦ بشأن امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    67. Convenciones sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y de los organismos especializados: UN ٧٦- الاتفاقيتان بشأن امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة:
    Proporcionó al Grupo de Trabajo el texto de las correspondientes normas existentes, en particular dos artículos de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, y una explicación de los privilegios e inmunidades, incluido su alcance, cuándo se aplicaban y a quién se aplicarían. UN وقدم للفريق العامل اﻷنظمة القائمة ذات الصلة، بما يشمل مادتين من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها وتفسيراً للامتيازات والحصانات، بما في ذلك نطاقهما، ومتى تطبق وعلى من تطبق.
    El Organismo presentó una protesta por la percepción continuada de esos gravámenes, entendiendo que se trataba de una violación de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, de 1946. UN واحتجت الوكالة على الجباية المستمرة لهذه الضرائب بوصفها انتهاكا لاتفاقية عام ١٩٤٦ المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    El OOPS ha manifestado reiteradamente su disposición de colaborar con los tribunales y en las funciones que cumplen siempre que tal asistencia estuviera en conformidad con la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946 y no fuera en desmedro de sus disposiciones. UN وقد أكدت اﻷونروا مرارا استعدادها لمساعدة المحاكم في أداء مهامها بشرط أن تكون تلك المساعدة منسجمة مع اتفاقية عام ١٩٤٦ المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لا مخلة بها.
    El Organismo insiste en que los procedimientos en curso violan, entre otras, la Convención de 1947 sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وما زالت الوكالة على رأيها الذي مفاده أن الاجراءات الحالية تمثل خرقا، في جملة أمور، لاتفاقية عام 1947 المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Durante el período en que se examinaron los casos de derecho a reembolso, por tanto, Yugoslavia no era aún miembro de las Naciones Unidas, no había firmado un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas ni era parte en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وخلال فترة استعراض حالات استحقاق رد الحقوق، لم تكن يوغوسلافيا بالتالي عضوا بالأمم المتحدة ولم تكن قد وقّعت أي اتفاق بشأن مركز القوات أو طرفا في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    La Administración debería obtener del gobierno del país receptor un trato fiscal de los funcionarios de contratación local conforme al artículo V de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN أن تحصل الإدارة على موافقة الحكومة المضيفة على المركز الضريبي للموظفين المحليين تطبيقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    El sistema impuesto por Israel a los vehículos de transporte de mercancías por el que se obliga a los conductores a descargar y volver a cargar su cargamento en los puestos de control a los efectos de su inspección viola la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, ya que dificulta la prestación de asistencia humanitaria. UN ويشكل نظام نقل البضائع من عربات إلى عربات أخرى الذي تفرضه إسرائيل انتهاكا للاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لإعاقته تسليم المساعدة الإنسانية.
    Todas esas medidas constituyen violaciones flagrantes de la Convención de 1946 sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y del Cuarto Convenio de Ginebra, relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN فكل هذه التدابير هي انتهاكات فاضحة لاتفاقية 1946 المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها ولاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب.
    15. El Secretario General está firmemente convencido de que las convenciones sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y de los organismos especializados constituyen un elemento decisivo para proteger a los funcionarios y a sus dependientes de posibles arrestos y detenciones. UN ١٥ - يعتقد اﻷمين العام اعتقادا قويا أن الاتفاقيات المتعلقة بامتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، تشكل عنصرا حاسما في حماية الموظفين ومن يعولونهم من الاعتقال والاحتجاز.
    El Secretario General está firmemente convencido de que las convenciones sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y de los organismos especializados constituyen un elemento decisivo para proteger a los funcionarios y a sus familiares a cargo de posibles detenciones. UN ١١ - يعتقد اﻷمين العام اعتقادا قويا أن الاتفاقيات المتعلقة بامتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، تشكل عنصرا حاسما في حماية الموظفين ومن يعولونهم من الاعتقال والاحتجاز.
    Todas esas medidas israelíes van en contra de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención de 1946 sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y el Acuerdo Comay-Michelmore. UN وكل هذه التدابير الإسرائيلية تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية 1946 بشأن امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاق كوماي مايكلمور.
    Sin información suficiente, el Organismo no pudo determinar si las funciones oficiales de los funcionarios eran factores determinantes, habida cuenta de los derechos y deberes emanados de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención de 1946 sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal del OOPS. UN ومع عدم توافر معلومات كافية، لم تكن الوكالة قادرة على التأكد مما إذا كان العمل الرسمي لموظفيها ذا علاقة باعتقالهم واحتجازهم مع العلم أن لهم حقوقا وعليهم واجبات تترتب على ميثاق اﻷمم المتحدة، واتفاقية عام ١٩٤٦ بشأن امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، وقوانين وأنظمة موظفي اﻷونروا ذات الصلة.
    Al carecer de información suficiente, el Organismo no pudo determinar si se trataba de algo relacionado con las funciones oficiales de los funcionarios, habida cuenta de los derechos y deberes emanados de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención de 1946 sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal del OOPS. UN ونظرا لغياب هذه المعلومات، لم تستطع الوكالة التأكد من أن اﻷعمال الرسمية للموظفين كانت سببا في اعتقالهم واحتجازهم، آخذة في الاعتبار الحقوق والواجبات المنبثقة عن ميثاق اﻷمم المتحدة، ومعاهدة عام ١٩٤٦ بشأن امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، والنظامان اﻷساسي والاداري لموظفي اﻷونروا.
    h) Redactar un protocolo sobre Prerrogativas e Inmunidades de la Autoridad y asistir a la Asamblea en el examen del proyecto de protocolo; UN )ح( صياغة بروتوكول بشأن امتيازات وحصانات السلطة ومساعدة الجمعية في النظر في مشروع البروتوكول؛
    La delegación de Ucrania entiende que los miembros de la Comisión deberán ser considerados como expertos que actúan en una misión de las Naciones Unidas en el contexto del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN ويرى وفد أوكرانيا أنه ينبغي اعتبار أعضاء اللجنة خبراء في مهمة لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن الامتيازات والحصانات.
    La Asamblea también acogió con agrado la entrada en vigor del Protocolo sobre Prerrogativas e Inmunidades de la Autoridad. UN ورحبت الجمعية كذلك ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد