ويكيبيديا

    "sobre relaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للعلاقات
        
    • بشأن العلاقات
        
    • عن العلاقات
        
    • المتعلق بالعلاقات
        
    • المتعلقة بالعلاقات
        
    • المعنية بالعلاقات
        
    • حول العلاقات
        
    • مجال العلاقات
        
    • المتعلق بعلاقات
        
    • فيما يتعلق بالعﻻقات
        
    • بشأن الروابط المتبادلة
        
    • المعني بالعلاقات
        
    • الخاص بعلاقات
        
    • الخاص بالعلاقات
        
    • المتعلقة بعﻻقات
        
    Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a UN والملحق باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية
    sobre Relaciones consulares relativo a la solución obligatoria de controversias UN للمنازعات والملحق باتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية
    i) Convención de Viena sobre Relaciones diplomáticas, 1961; UN ' ١ ' اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، ١٩٦١؛
    - Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre Relaciones sanas entre niños y niñas UN :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات
    ii) Convención de Viena sobre Relaciones consulares, 1963; UN ' ٢ ' اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، ١٩٦٣؛
    Así, la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares se aplica solamente a los países que tienen relaciones consulares entre sí. UN مثال ذلك أن اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لا تنطبق إلا على البلدان التي تقيم علاقات قنصلية فيما بينها.
    La Convención de Viena sobre Relaciones Consulares contiene disposiciones análogas. UN ويمكن الاطلاع على أحكام مماثلة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    4. Protocolo facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones diplomáticas sobre la adquisición de nacionalidad. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق باكتساب الجنسية.
    5. Protocolo facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones diplomáticas sobre la jurisdicción obligatoria para la solución de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات.
    8. Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares sobre Jurisdicción Obligatoria para la Solución de Controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات.
    Ese grupo está encabezado por el Consultor Estatal sobre Relaciones Exteriores y Relaciones con las ONG. UN ويرأس هذا الفريق مستشار الدولة للعلاقات الخارجية والعلاقات مع المنظمات غير الحكومية.
    La " obligación especial " mencionada en el párrafo 2 del artículo 22 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas constituía un buen ejemplo. UN ويقدم " الواجب الخاص " المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 22 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية مثالاً هاماً لذلك.
    Ese proceso tenía que ver con la pena de muerte y la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN وتتعلق تلك الدعوى بعقوبة اﻹعدام وباتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    La Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas debe ser respetada, a lo que contribuirá en gran medida el análisis de este tema en la Sexta Comisión. UN وذكرت أنه ينبغي احترام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية وأن نظر اللجنة في بند جدول الأعمال من شأنه أن يشجع على هذا الاحترام.
    Esta controversia atañía a la aplicación de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963 por los Estados Unidos. UN ويتعلق هذا النزاع بتنفيذ الولايات المتحدة لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963.
    67. El propio Consejo de Ministros está promoviendo un proyecto de ley sobre Relaciones interraciales, en el que se abordará la cuestión de la discriminación racial fuera del entorno laboral. UN ويرعى مجلس الوزراء بنفسه قانونا للعلاقات بين العنصريات من المنتظر أن يعالج التمييز العنصري خارج سياق العمل.
    Nos alienta la nueva posibilidad de concluir un tratado sobre Relaciones interestatales entre nuestros dos países. UN لقد أثلج صدرنا نشوء امكانيات جديدة ﻹبرام معاهدة بشأن العلاقات فيما بين الدول بين بلدينا.
    Todavía hace falta incorporar esas disposiciones constitucionales a 1a legislación interna sobre Relaciones domésticas. UN ولا يزال التحدي متمثلا في ترجمة هذه الأحكام الدستورية إلى تشريع محلي بشأن العلاقات العائلية.
    La Convención de Viena sobre Relaciones Consulares trataba de esta cuestión. UN وقد عالجت اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية هذا الموضوع.
    En la promoción se entrega preservativos acompañados de charlas informativas sobre Relaciones sexuales no seguras. UN ففي الترويج يتم تسليم الرفالات مصحوبة بمحاضرات إعلامية عن العلاقات الجنسية غير الآمنة.
    - Ley No. 42/1980 sobre Relaciones económicas con otros países, en su versión modificada; UN :: القانون رقم 42/1980 المتعلق بالعلاقات الاقتصادية مع البلدان الأخرى، بصيغته المعدلة؛
    Es autor de varias publicaciones sobre Relaciones internacionales, economía y política social UN ألّف عددا من المنشورات المتعلقة بالعلاقات الدولية والاقتصاد والسياسة الاجتماعية.
    1968-1970 Jefe de la delegación del Japón en el Comité Especial sobre Relaciones de Amistad de las Naciones Unidas UN رئيس الوفد الياباني إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالعلاقات الودية
    Vi las preguntas sobre Relaciones, compatibilidad, aficiones pero no hay preguntas sobre sexo. Open Subtitles لقد رايت الأسئلة وكانت تدور حول ,العلاقات, التوافق, الهوايات ولكن ما من أسئلة بخصوص الجنس
    En el período a que se refiere el presente informe, 855 participantes asistieron a los cursos prácticos del UNITAR sobre Relaciones económicas extranjeras. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير حضر ما مجموعه 855 مشاركا حلقات عمل عقدها المعهد في مجال العلاقات الاقتصادية الخارجية.
    La Ley sobre Relaciones laborales, junto con las decisiones y las directivas formuladas por el Ministerio de Trabajo, tenían por objeto proteger los salarios de los trabajadores. UN ويهدف القانون المتعلق بعلاقات العمل وقرارات وزارة العمل وتوجيهاتها إلى حماية أجور العمال.
    La jornada de estudio hizo suyo un conjunto de resultados de la jornada de estudio de Dakar de 1996 sobre Relaciones existentes entre la degradación de la tierra y las esferas de actividad del Fondo. UN وأيدت حلقة العمل مجموعة استنتاجات حلقة العمل المعقودة في داكار في عام 1996 بشأن الروابط المتبادلة الموجودة بين تدهور التربة ومجالات عمل المرفق المركزية.
    Se aprecia asimismo la labor realizada durante el período examinado por el Grupo Consultivo Interdisciplinario sobre Relaciones comunitarias. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ مع الارتياح العمل الذي اضطلع به أثناء الفترة قيد الاستعراض الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات المعني بالعلاقات المجتمعية.
    107. Un total de 167 inspectores controlan las medidas de seguridad en el trabajo en el territorio de la República de Serbia, y 106 inspectores vigilan la aplicación de la Ley sobre Relaciones laborales y el Código del Trabajo. UN 107- ويقوم 167 مفتشاً من مفتشي العمل برصد تدابير السلامة المهنية في أراضي جمهورية صربيا، في حين يقوم 106 مفتشين برصد تنفيذ القانون الخاص بعلاقات العمل وقانون العمل.
    La opción de trabajar menos horas se introdujo en 1992, con la " Ley colectiva " sobre Relaciones industriales. UN وقد أخذ بخيار العمل لساعات مخفضة بنص قانون " تاندم " الخاص بالعلاقات الصناعية لعام ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد