Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a | UN | والملحق باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية |
sobre Relaciones consulares relativo a la solución obligatoria de controversias | UN | للمنازعات والملحق باتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية |
i) Convención de Viena sobre Relaciones diplomáticas, 1961; | UN | ' ١ ' اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، ١٩٦١؛ |
- Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre Relaciones sanas entre niños y niñas | UN | :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات |
ii) Convención de Viena sobre Relaciones consulares, 1963; | UN | ' ٢ ' اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، ١٩٦٣؛ |
Así, la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares se aplica solamente a los países que tienen relaciones consulares entre sí. | UN | مثال ذلك أن اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لا تنطبق إلا على البلدان التي تقيم علاقات قنصلية فيما بينها. |
La Convención de Viena sobre Relaciones Consulares contiene disposiciones análogas. | UN | ويمكن الاطلاع على أحكام مماثلة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
4. Protocolo facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones diplomáticas sobre la adquisición de nacionalidad. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق باكتساب الجنسية. |
5. Protocolo facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones diplomáticas sobre la jurisdicción obligatoria para la solución de controversias. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات. |
8. Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares sobre Jurisdicción Obligatoria para la Solución de Controversias. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات. |
Ese grupo está encabezado por el Consultor Estatal sobre Relaciones Exteriores y Relaciones con las ONG. | UN | ويرأس هذا الفريق مستشار الدولة للعلاقات الخارجية والعلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
La " obligación especial " mencionada en el párrafo 2 del artículo 22 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas constituía un buen ejemplo. | UN | ويقدم " الواجب الخاص " المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 22 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية مثالاً هاماً لذلك. |
Ese proceso tenía que ver con la pena de muerte y la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. | UN | وتتعلق تلك الدعوى بعقوبة اﻹعدام وباتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
La Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas debe ser respetada, a lo que contribuirá en gran medida el análisis de este tema en la Sexta Comisión. | UN | وذكرت أنه ينبغي احترام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية وأن نظر اللجنة في بند جدول الأعمال من شأنه أن يشجع على هذا الاحترام. |
Esta controversia atañía a la aplicación de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963 por los Estados Unidos. | UN | ويتعلق هذا النزاع بتنفيذ الولايات المتحدة لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963. |
67. El propio Consejo de Ministros está promoviendo un proyecto de ley sobre Relaciones interraciales, en el que se abordará la cuestión de la discriminación racial fuera del entorno laboral. | UN | ويرعى مجلس الوزراء بنفسه قانونا للعلاقات بين العنصريات من المنتظر أن يعالج التمييز العنصري خارج سياق العمل. |
Nos alienta la nueva posibilidad de concluir un tratado sobre Relaciones interestatales entre nuestros dos países. | UN | لقد أثلج صدرنا نشوء امكانيات جديدة ﻹبرام معاهدة بشأن العلاقات فيما بين الدول بين بلدينا. |
Todavía hace falta incorporar esas disposiciones constitucionales a 1a legislación interna sobre Relaciones domésticas. | UN | ولا يزال التحدي متمثلا في ترجمة هذه الأحكام الدستورية إلى تشريع محلي بشأن العلاقات العائلية. |
La Convención de Viena sobre Relaciones Consulares trataba de esta cuestión. | UN | وقد عالجت اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية هذا الموضوع. |
En la promoción se entrega preservativos acompañados de charlas informativas sobre Relaciones sexuales no seguras. | UN | ففي الترويج يتم تسليم الرفالات مصحوبة بمحاضرات إعلامية عن العلاقات الجنسية غير الآمنة. |
- Ley No. 42/1980 sobre Relaciones económicas con otros países, en su versión modificada; | UN | :: القانون رقم 42/1980 المتعلق بالعلاقات الاقتصادية مع البلدان الأخرى، بصيغته المعدلة؛ |
Es autor de varias publicaciones sobre Relaciones internacionales, economía y política social | UN | ألّف عددا من المنشورات المتعلقة بالعلاقات الدولية والاقتصاد والسياسة الاجتماعية. |
1968-1970 Jefe de la delegación del Japón en el Comité Especial sobre Relaciones de Amistad de las Naciones Unidas | UN | رئيس الوفد الياباني إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالعلاقات الودية |
Vi las preguntas sobre Relaciones, compatibilidad, aficiones pero no hay preguntas sobre sexo. | Open Subtitles | لقد رايت الأسئلة وكانت تدور حول ,العلاقات, التوافق, الهوايات ولكن ما من أسئلة بخصوص الجنس |
En el período a que se refiere el presente informe, 855 participantes asistieron a los cursos prácticos del UNITAR sobre Relaciones económicas extranjeras. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير حضر ما مجموعه 855 مشاركا حلقات عمل عقدها المعهد في مجال العلاقات الاقتصادية الخارجية. |
La Ley sobre Relaciones laborales, junto con las decisiones y las directivas formuladas por el Ministerio de Trabajo, tenían por objeto proteger los salarios de los trabajadores. | UN | ويهدف القانون المتعلق بعلاقات العمل وقرارات وزارة العمل وتوجيهاتها إلى حماية أجور العمال. |
La jornada de estudio hizo suyo un conjunto de resultados de la jornada de estudio de Dakar de 1996 sobre Relaciones existentes entre la degradación de la tierra y las esferas de actividad del Fondo. | UN | وأيدت حلقة العمل مجموعة استنتاجات حلقة العمل المعقودة في داكار في عام 1996 بشأن الروابط المتبادلة الموجودة بين تدهور التربة ومجالات عمل المرفق المركزية. |
Se aprecia asimismo la labor realizada durante el período examinado por el Grupo Consultivo Interdisciplinario sobre Relaciones comunitarias. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ مع الارتياح العمل الذي اضطلع به أثناء الفترة قيد الاستعراض الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات المعني بالعلاقات المجتمعية. |
107. Un total de 167 inspectores controlan las medidas de seguridad en el trabajo en el territorio de la República de Serbia, y 106 inspectores vigilan la aplicación de la Ley sobre Relaciones laborales y el Código del Trabajo. | UN | 107- ويقوم 167 مفتشاً من مفتشي العمل برصد تدابير السلامة المهنية في أراضي جمهورية صربيا، في حين يقوم 106 مفتشين برصد تنفيذ القانون الخاص بعلاقات العمل وقانون العمل. |
La opción de trabajar menos horas se introdujo en 1992, con la " Ley colectiva " sobre Relaciones industriales. | UN | وقد أخذ بخيار العمل لساعات مخفضة بنص قانون " تاندم " الخاص بالعلاقات الصناعية لعام ١٩٩٢. |