ويكيبيديا

    "sobre responsabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المسؤولية
        
    • المتعلقة بالمسؤولية
        
    • المتعلقة بمسؤولية
        
    • المتعلق بالمسؤولية
        
    • المعني بالمسؤولية
        
    • للمسؤولية
        
    • عن المسؤولية
        
    • المعنية بالمسؤولية
        
    • بشأن المساءلة
        
    • الخاصة بالمسؤولية
        
    • المتعلق بمسؤولية
        
    • بشأن مسؤولية
        
    • يتعلق بالمسؤولية
        
    • عن المساءلة
        
    • الخاص بالمسؤولية
        
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Las características básicas del Protocolo Basilea de 1999 son análogas a las de los demás convenios sobre responsabilidad. UN والسمات الأساسية لبروتوكول بازل لعام 1999 تشابه تلك التي تتسم بها الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالمسؤولية.
    El proyecto de artículos sobre responsabilidad de las organizaciones internacionales no debería correr igual suerte. UN ولا ينبغي ألا تعاني مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية من نفس المصير.
    Están en la etapa de formulación los protocolos conexos, como el protocolo sobre responsabilidad e indemnizaciones. UN والبروتوكولات ذات الصلة مثل البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض هي في مرحلة الصياغة.
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الإجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización; UN `10` بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض؛
    Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización; UN `10` بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض؛
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Ese principio es diferente del principio de la responsabilidad del exportador que figura en numerosos convenios sobre responsabilidad civil. UN وهذا المبدأ يختلف عن مبدأ مسؤولية المشغل المنصوص عليه في كثير من الاتفاقيات المتعلقة بالمسؤولية المدنية.
    Esta es la razón de que en las convenciones vigentes sobre responsabilidad civil exista una disposición sobre la ejecutoriedad de las sentencias. UN وهذا هو السبب في وجود نص خاص بتنفيذ اﻷحكام في الاتفاقيات الراهنة المتعلقة بالمسؤولية المدنية.
    Este ha sido el enfoque adoptado por la Convención sobre responsabilidad civil por daños resultantes de actividades peligrosas para el medio ambiente, de 1993. UN وقد اعتُمِد هذا النهج في اتفاقية عام ٣٩٩١ المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن اﻷنشطة الخَطِرة على البيئة.
    El orador señala que el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados tiene un efecto disuasorio a la vez que punitivo. UN وأنه لاحظ أن لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قيمة من حيث أثره الرادع وأثره العقابي.
    D. Proyecto del sector privado sobre responsabilidad social UN مشروع القطاع الخاص المتعلق بالمسؤولية الاجتماعية
    A comienzos de este año, la República Eslovaca ratificó la Convención de Viena y el Protocolo Común sobre responsabilidad Civil por Daños Nucleares. UN في بداية هذا العام، صدقت جمهورية سلوفاكيا على اتفاقية فيينا والبروتوكول المشترك المعني بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية.
    En ese caso, serán de aplicación las normas generales sobre responsabilidad por hechos internacionalmente ilícitos. UN وفي تلك الحالة تنطبق القواعد العامة المنظمة للمسؤولية عن الإجراءات الخاطئة دوليا.
    Asistió a un seminario de la Universidad Abo Akademi sobre responsabilidad civil por daños ambientales y presentó una monografía sobre el tema,, Turku (Finlandia), 1995. UN حضر حلقة دراسية في جامعة أبو أكاديمي عن المسؤولية عن الضرر البيئي وقدم بحثا عن الموضوع، في توركو بفنلندا، ١٩٩٥.
    Esperamos que estos empeños conduzcan pronto a una revisión de la Convención de Viena sobre responsabilidad Civil por Daños Nucleares. UN ونأمل أن تسفر هذه الجهــود عمــا قريب عن تنقيح اتفاقية فيينا المعنية بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
    En mi intervención ante el Consejo de Derechos Humanos en su 20º período de sesiones, lo insté a que siguiera incluyendo disposiciones expresas sobre responsabilidad y protección de los civiles. UN ولدى مخاطبة مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين، حثثته على مواصلة إدراج أحكام صريحة بشأن المساءلة وحماية المدنيين.
    Por una parte, sería natural concebir los artículos sobre responsabilidad como una contrapartida de los relativos a la responsabilidad de los Estados. UN فكان من الطبيعي، من جهة أولى، أن تفهم المواد الخاصة بالمسؤولية بوصفها متكافئة مع المواد الخاصــة بمسؤولية الدول.
    Emanaría de la convención que desarrollara y codificara el derecho de la responsabilidad de los Estados y no el derecho de la seguridad colectiva de la Carta en relación con la cual la convención sobre responsabilidad no incluye ni debería incluir ninguna disposición. UN إنه يُستمد من الاتفاقية التي تُطور وتُدون القانون المتعلق بمسؤولية الدول وليس من قانون اﻷمن الجماعي للميثاق الذي لا تتضمن اتفاقية المسؤولية أية أحكام بشأنه، ولا ينبغي أن تتضمنها.
    Señaló que la labor sobre el tema complementaría la labor de la Comisión sobre responsabilidad de los Estados y sería de interés para todos los Estados Miembros. UN وقد لاحظت أن العمل بشأن هذا الموضوع سيكمل عمل اللجنة بشأن مسؤولية الدول ولا بد له أن يكون ذا أهمية لجميع الدول اﻷعضاء.
    El Foro apoyó resueltamente el establecimiento de un amplio régimen jurídico internacional sobre responsabilidad por daños nucleares que reflejase plenamente el principio de que " quien contamina paga " y exigiese responsabilidad absoluta e ilimitada a los Estados. UN وأعرب المحفل عن تأييده القوي ﻹنشاء نظام قانوني دولي شامل يتعلق بالمسؤولية عن اﻷضرار الدولية ويعكس على نحو كامل مبدأ " الملوث يدفع الثمن " ، مع مسؤولية للدول مطلقة وغير محدودة.
    El anexo de Estocolmo sobre responsabilidad es un paso hacia el logro de esos objetivos. UN ويمثل ملحق استكهولم عن المساءلة خطوة للأمام صوب تحقيق تلك الأهداف.
    Por consiguiente, los trabajos sobre responsabilidad social de las empresas se realizarán en el marco de este tema. UN ولهذا سيجري العمل الخاص بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في سياق هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد