ويكيبيديا

    "sobre un sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن نظام
        
    • عن نظام
        
    • عن إقامة نظام
        
    • بشأن إقامة نظام
        
    • المعني بنظام
        
    • يتعلق بنظام
        
    • المتعلق بنظام
        
    • بشأن إنشاء نظام
        
    • حول نظام
        
    • تتعلق بنظام
        
    • وعن نظام
        
    • عن وضع نظام
        
    • المتعلق بوضع نظام
        
    :: Reuniones quincenales con autoridades nacionales sobre un sistema penitenciario que incorpore la concienciación sobre las cuestiones de género UN :: عقد اجتماع مرة كل أسبوعين مع السلطات الوطنية بشأن نظام السجون للتوعية بالفوارق بين الجنسين
    Reuniones quincenales con autoridades nacionales sobre un sistema penitenciario que incorpore la concienciación sobre las cuestiones de género UN عقد اجتماع مرة كل أسبوعين مع السلطات الوطنية بشأن نظام السجون للتوعية بالفوارق بين الجنسين
    Aguardamos con interés el informe del Secretario General sobre un sistema de rendición de cuentas y la responsabilidad de los administradores de los programas. UN إننا نتطلع باهتمام إلى تقرير اﻷمين العام بشأن نظام محاسبة ومسؤولية مديري البرامج.
    ¿Algo sobre un sistema de seguimiento en línea, que era obligación de la doctora revisar? Open Subtitles شيء عن نظام الرصد عبر الإنترنت أنه كان وظيفة الطبيب للتحقق؟
    Informe del Secretario General sobre un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    2. Sesión ejecutiva sobre un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas UN 2 - جلسة تنفيذية بشأن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Se han emprendido algunas iniciativas en esta importante esfera: por ejemplo, el UNICEF preside un grupo de trabajo sobre un sistema común de datos a nivel nacional en la esfera de la mortalidad infantil y en la niñez y la mortalidad materna. UN وقد اضطلع ببعض المبادرات في هذا المجال الهام، من ذلك مثلا أن اليونيسيف ترأس الفريق العامل المعني بنظام البيانات المشترك على المستوى الوطني في مجال وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات.
    El incumplimiento de la Parte se debía al hecho de que no había introducido legislación sobre un sistema de concesión de licencias. UN وقال إن عدم امتثال الطرف راجع إلى العجز عن إدخال تشريع بشأن نظام التراخيص.
    Como resultado se ha retrasado la formulación de políticas y orientaciones claras sobre un sistema de supervisión y evaluación UN ونتيجة لذلك، تأخر وضع سياسات وإرشادات واضحة بشأن نظام الرصد والتقييم
    Si bien todos los participantes reconocieron que la mayoría de las decisiones en la Asamblea de los Participantes se adoptarían por consenso, no fue posible llegar a un acuerdo en esta reunión sobre un sistema de votación. UN ومع أن جميع المشتركين سلموا بأن معظم القرارات في جمعية المشتركين ستتخذ بتوافق اﻵراء، لم يتسن في هذا الاجتماع التوصل الى اتفاق بشأن نظام للتصويت.
    Varios representantes destacaron que era necesario adoptar una decisión sobre un sistema de supervisión de las Normas Uniformes que fuera eficaz y flexible, que no juzgara sino que asesorara y posibilitara un diálogo constructivo. UN وأكد عدة متكلمين على الحاجة إلى الاتفاق بشأن نظام يتسم بالكفاءة والمرونة لرصد القواعد الموحدة، بحيث لا يقوم باصدار اﻷحكام بل يقدم المشورة ويتيح الحوار البناء.
    En su exposición, el Secretario General expresó sus opiniones sobre un sistema eficaz de gestión de los recursos humanos que permitiera hacer frente a los problemas planteados por la cambiante situación mundial con un cuerpo de funcionarios internacionales eficiente, dinámico y representativo. UN وقد عرض اﻷمين العام في بيانه آراءه بشأن نظام فعال ﻹدارة الموارد البشرية يمكن بواسطته مواجهة تحديات تغير الحالة العالمية بالاستعانة بخدمة مدنية دولية تتسم بالكفاءة والدينامية والطابع التمثيلي.
    La Comisión tomó nota, además de que el Programa está elaborando un proyecto interinstitucional sobre un sistema de transmisión por satélite de alertas de desastres para comunidades rurales y remotas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٤٨ - ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يقوم بوضع مقترح مشروع مشترك بين الوكالات بشأن نظام إذاعي ساتلي لﻹنذار في حالات الكوارث لصالح المجتمعات الريفية والنائية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Informe sobre un sistema permanente y viable de vigilancia y sobre las actividades de las instituciones regionales y multilaterales de financiación y otras instituciones que guardan relación con el cambio climático UN تقرير عن نظام دائم وممكن للرصد وعن أنشطة المؤسسات المالية الاقليمية والمتعددة اﻷطراف وغيرها من المؤسسات ذات الصلة بتغير المناخ
    En consecuencia, el logro de este consenso internacional sobre un sistema multilateral de salvaguardias eficaz y eficiente para la aplicación del artículo XIX del GATT revistió una importancia primordial en la Ronda Uruguay. UN وبالتالي اكتسب التوصل إلى توافق آراء دولي عن نظام تدابير وقائية متعدد اﻷطراف ذي فعالية وكفاءة لتطبيق المادة التاسعة عشرة في الغات أهمية عظمى في جولة أوروغواي.
    [Informe del Secretario General sobre un sistema amplio de supervisión del proceso de preselección a los fines de la contratación] UN [تقرير الأمين العام عن نظام الرصد الشامل للقيام بعملية الانتقاء لغرض التعيين]
    Informe del Secretario General sobre un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas UN الدمج تقرير الأمين العام عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    2. Sesión ejecutiva sobre un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas UN 2 - جلسة تنفيذية بشأن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    El informe del grupo de trabajo técnico especial sobre un sistema de intercambio de información se presentará a la primera reunión del Foro de Asociación. UN وسيعرض على الاجتماع الأول لمنتدى الشراكات تقرير الفريق العامل التقني المعني بنظام تبادل المعلومات التابع لفريق الإدارة البيئية.
    Observaciones, comentarios y recomendaciones del Comité Asesor de Auditoría Independiente acerca de la aplicación de la resolución 64/259 de la Asamblea General sobre un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN الثالث - ملاحظات تعليقات وتعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 64/259 فيما يتعلق بنظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Decisión de la CP 9 sobre un sistema de supervisión y de evaluación para la Convención 7.1.1. UN مقرر الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف المتعلق بنظام رصد الاتفاقية وتقييمها
    :: Coordinación de la Comisión de Armas Pequeñas y la Policía Nacional de Liberia sobre un sistema de registro e identificación de armas de fuego. UN :: قيام لجنة الأسلحة الصغيرة والشرطة الوطنية الليبرية بالتنسيق بشأن إنشاء نظام لتسجيل الأسلحة النارية وتعليمها.
    Los organismos mundiales de la competencia y las normas internacionalmente obligatorias dependen de un amplio consenso sobre un sistema de economía de mercado y sobre la competencia al que todavía no se ha llegado en ninguna parte. UN وإن وجود هيئات للمنافسة على الصعيد العالمي وقواعد ملزمة دوليا انما يتوقف على وجود توافق عريض في اﻵراء حول نظام اقتصاد سوقي والمنافسة، وهو أمر لم يتوصل اليه بعد في كل مكان.
    Con tal fin, se promulgó una ley antiterrorista que se complementa con planes de acción sobre un sistema de alerta contra este flagelo mundial y que exige la contribución de todos: los ciudadanos, el sector privado y las instituciones públicas. UN ومن ثم اعتمد قانون لمكافحة الإرهاب وجرى تكميله بخطط عمل تتعلق بنظام الإنذار بخطر هذه الآفة العالمية، بالاعتماد على إسهام الجميع، أي المواطنون والقطاع الخاص والمؤسسات العمومية.
    Por último, los informes del Secretario General sobre el Fondo Rotatorio de Crédito y sobre un sistema de presupuestación orientado hacia los resultados también pueden considerarse en relación con el tema 30 del programa. UN وأنهى كلامه قائلا إن تقريري اﻷمين العام عن صندوق الائتمان الدائر وعن نظام ﻹعداد الميزانيات على أساس النتائج، يمكن النظر فيهما أيضا في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال.
    El UNICEF agradece a los inspectores el informe cabal y pormenorizado que realizaron sobre un sistema común de nómina de sueldos para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتوجه اليونيسيف بالشكر للمفتشين على وضعهم تقريرا شاملا ومفصلا عن وضع نظام مشترك لكشوف المرتبات في مؤسسات الأمم المتحدة.
    2. Decide examinar el informe del Secretario General sobre un sistema de concesión de premios o gratificaciones por rendimientoA/52/439. como parte del tema 153 del programa, titulado " Gestión de los recursos humanos; UN ٢ - تقرر النظر في تقرير اﻷمين العام المتعلق بوضع نظام لجوائز أو مكافآت اﻷداء)٨(، تحت البند ١٥٣ من جدول الاعمال المعنون " إدارة الموارد البشرية " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد